網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 左傳《晏子不死君難》 |
| 釋義 | 左傳《晏子不死君難》崔武子見棠姜而美之,遂取之①。莊公通焉,崔子弒之②。 晏子立于崔氏之門外③。其人曰: “死乎?”曰: “獨(dú)吾君也乎哉,吾死也?” 曰: “行乎?”曰: “吾罪也乎哉?吾亡也?” 曰: “歸乎?”曰: “君死,安歸?君民者,豈以陵民?社稷是主。臣君者,豈為其口實(shí)④?社稷是養(yǎng)。故君為社稷死則死之,為社稷亡則亡之。若為己死,而為己亡,非其私暱⑤,誰敢任之? 且人有君而弒之,吾焉得死之? 而焉得亡之?將庸何歸⑥?” 門啟而入,枕尸股而哭。興,三踴而出⑦。人謂崔子: “必殺之?!?崔子曰: “民之望也⑧,舍之得民。” 【注釋】 ①崔武子:即崔杼,齊卿。棠姜:齊國棠邑大夫的遺孀,后嫁給崔杼。取:同“娶”。②莊公:指齊莊公。通:私通。弒:古代稱臣?xì)⒕⒆託⒏笧閺s。③晏子:晏嬰。歷仕齊靈公、莊公、景公三世,曾任齊卿。④口實(shí):這里指俸祿。⑤私暱:為個(gè)人寵愛的人。⑥庸何:哪里。⑦興:站起來。三踴: 向上跳躍了三下,為當(dāng)時(shí)哭君之禮。⑧望: 為人所敬仰的有聲望的人。 【譯文】 崔武子見到棠姜覺得她美,于是就娶了她。齊莊公和棠姜私通,崔武子就殺了齊莊公。 晏子站在崔武子家門外。他的隨從說: “死嗎?” 晏子說: “他只是我一個(gè)人的國君嗎,我死?” 隨從說: “逃走嗎?” 晏子說: “是我的罪過嗎,我逃走?” 隨從說: “回去嗎?”晏子說: “國君已經(jīng)死了,回哪里去? 作為百姓的君主,難道是以他的地位來凌駕于百姓之上的嗎? 是讓他來主持國政的。作為君主的臣子,難道是為了他的俸祿? 是為了來扶持國家的。所以國君為了國家而死,那么臣下也應(yīng)該為他而死,國君為了國家而逃亡,那么臣下也跟他一起逃亡。如果國君是為了自己而死,為了個(gè)人而逃亡,不是他最寵愛親近的人,誰敢承擔(dān)這個(gè)責(zé)任? 并且別人立了國君又殺了他,我為什么要為他而死,又為他而逃走呢?但是我又能回到哪里去呢?” 崔家大門打開,晏子進(jìn)去,把尸體枕在自己大腿上而號哭。然后站起來,跳了三下才走出去。有人對崔武子說: “一定要?dú)⒘怂!?崔武子說: “他是百姓仰望的人,放了他可以得到民心?!?/small2> 【鑒賞】 晏嬰是春秋時(shí)期有名的政治家,本文記載了他在國君死難問題上的處理辦法,這在當(dāng)時(shí)史家看來十分恰當(dāng),故特書一筆。齊莊公因?yàn)榕c權(quán)臣崔杼所娶棠公之遺孀棠姜私通,被崔杼殺死在家中。晏子認(rèn)為國君不是為國而死,臣子就不應(yīng)該為他殉難,也不應(yīng)為他逃亡,但也不應(yīng)置之不理,便公然去哭吊齊侯,做到了臣子應(yīng)盡的哀痛之禮。由于晏子的威信,崔武子為了籠絡(luò)民心而沒有殺掉他。晏子的言論,立足點(diǎn)在社稷,認(rèn)為國君和臣子的所作所為都應(yīng)該對國家負(fù)責(zé)。這個(gè)觀點(diǎn)無疑帶有很大的進(jìn)步性,受到后世廣泛傳誦。文章從“死”、“行”、“亡”三方面借隨從的提問晏子的反問,顯示了晏子的沉穩(wěn)不迫和對世事的洞察,最后重點(diǎn)突出地把一切歸結(jié)到 “社稷” 二字,更將一位有頭腦有經(jīng)驗(yàn)的政治家的形象展現(xiàn)了出來。 字?jǐn)?shù):1203 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。