網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 屋子里不會(huì)再來(lái)人了…… |
| 釋義 | 屋子里不會(huì)再來(lái)人了……〔俄—蘇〕 帕斯捷爾納克 屋子里不會(huì)再來(lái)人了, 只剩下黃昏。冬天 孤零零地,穿過 半開半掩的窗簾。 只有白色的潮濕的鵝毛雪, 在眼前急速地一閃一閃, 只有屋頂,雪:除了—— 雪和屋頂,什么也看不見。 又是冰霜來(lái)描繪大地, 又是逝去年華的憂傷 和那個(gè)冬天發(fā)生的事, 攪動(dòng)我寧?kù)o的心房。 那不可饒恕的過錯(cuò) 至今仍使我隱隱作痛, 木材的嚴(yán)重匱乏 會(huì)擠掉那帶十字的窗戶。 但是,厚重的門簾 忽然意外地?cái)[動(dòng)。 你步量著寂靜走來(lái), 好象是未來(lái)的幻影。 你會(huì)出現(xiàn)在門前, 穿著是那樣素雅, 好象織就你這身衣料的 真?zhèn)€就是這白色的雪花。 (劉湛秋 譯) 帕斯捷爾納克的這首愛情詩(shī),向人們講訴了一個(gè)哀婉憂傷的故事,如冬日的雪花,潔白冰冷但卻純真素雅。 抒情主人公在一個(gè)漫天飛舞鵝毛雪的黃昏里,孤零零獨(dú)自在屋子里悵望窗外的景色。眼前景物依舊,物是而人非,“逝去年華的憂傷”重又爬上心頭,勾起主人公對(duì)夕日的一段刻骨銘心的戀情的咀嚼與回味:在逝去的某一個(gè)冬日,也曾是“冰霜來(lái)描繪大地”,一件至今仍攪擾“我”的事發(fā)生了——“我”犯了個(gè)“不可饒恕的過錯(cuò)”?;蛟S因年幼不經(jīng)事的無(wú)知,或許因固執(zhí)己見,或許只因少年不經(jīng)意的游戲,“我”傷害了曾經(jīng)傾心相與的戀人,使得那段年輕的感情不幸夭折,“屋子里不會(huì)再來(lái)人了。”一切都無(wú)法換回,失去了才頓覺它的彌足珍貴,恍然醒悟已為時(shí)太晚,一切只留作今日還“隱隱作痛”的傷痕。主人公觸景生情,不禁黯然神傷。黃昏的暗淡,雪天的冰冷,獨(dú)處的孤寂,把“我寧?kù)o的心房”攪動(dòng)得不安起來(lái),“我”被深深的遺憾和悔恨緊緊地包裹著,視野里只是渾然一片的雪白,所見也不過是“雪花急速地一閃一閃”。主人公由望景轉(zhuǎn)而出神地回顧自己那段難以忘懷的感情歷程,陷入了沉思。此時(shí)他多希望“木材嚴(yán)重匱乏”以至十字窗棱都被砍下去備用,窗戶便不再是“半開半掩”而是徹底得“沒遮沒攔”,讓自己期盼已久的人兒有機(jī)會(huì)走進(jìn)屋中,即便透過窗口向屋里望一望也好。他想著想著,但見“厚重的門簾/忽然意外地?cái)[動(dòng)/你步量著寂靜走來(lái)/好象是未來(lái)的幻影?!笔闱橹魅斯乃妓肭椴蛔越卣媲械鼗没鰜?lái),原本是幻覺,由于主人公太重的思念而深然不覺,反而被他當(dāng)了真,竟擔(dān)心這會(huì)是“未來(lái)的幻影”,他敏感而細(xì)膩的心為情所苦近乎癡迷了。我們被主人公的癡情深深地感動(dòng)了,倒希望將來(lái)的某一天,他盼望的人兒真的走進(jìn)他的屋子,驅(qū)散他的孤苦和寂靜,安慰他自責(zé)太深太久的心。這時(shí)主人公也清醒過來(lái),他滿懷信心地憧憬著“你會(huì)出現(xiàn)在門前/穿著是那樣素雅/好象織就你這身衣料的/真?zhèn)€就是白色的雪花?!薄拔葑永锊粫?huì)再來(lái)人了,”他的世界里永遠(yuǎn)留住了那個(gè)飄雪的冬日,和自己曾經(jīng)深愛過的戀人,雪花竟成為戀人的化身,那般的親切,已不再冰冷。此時(shí),我們?cè)倩剡^頭來(lái)讀詩(shī)的第一節(jié)“屋子里不會(huì)再來(lái)人了/只剩下黃昏。冬天/孤零零地,穿過/半開半掩的窗簾?!焙鋈桓械竭@屋子不再空虛,也不再凄冷,主人公擁有了舊日的真情,擁有了回憶,冰冷的日子里也總有一絲溫暖,一線希望相伴。于是,曾經(jīng)因同情而積滿淚水的眼睛終于含淚笑了,我們的心由主人公的那份真純、那份充實(shí)而獲得寬慰,衷心地祝福他,祝福所有癡情鐘情的戀人永遠(yuǎn)擁有那份愛! 帕斯捷爾納克塑造了一位頗為動(dòng)人的抒情主人公形象——他細(xì)膩地感受心靈的顫動(dòng),細(xì)膩地體味感情的傷痛,是那樣纏綿,那樣癡情。詩(shī)由寫實(shí)轉(zhuǎn)而運(yùn)用非現(xiàn)實(shí)的虛幻的描寫,真實(shí)確切地表現(xiàn)了主人公深沉的愛情。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。