網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 屈原《河伯》 |
| 釋義 | 屈原《河伯》屈原《河伯》 與女游兮九河2,沖風(fēng)起兮橫波。 今譯 我和你同游九曲黃河, 一陣風(fēng)卷過(guò), 中流橫起 一道道浪波, 你呀!河伯, 乘的是能在 水面行走的水車(chē), 車(chē)兒的車(chē)蓋呀, 是散著香氣的芳荷。 前面是兩匹青龍駕轅, 旁邊有兩匹無(wú)角龍拉車(chē)。 登上黃河源頭昆侖山呵, 四處眺望, 頓時(shí)神思飛揚(yáng)呵, 視野寬廣。 日色漸漸將暮,我卻 悵然忘歸,唯有遙遠(yuǎn)的河岸 令我忽生思念懷想。 那魚(yú)鱗制作的屋呵, 那龍鱗制作的堂。 那紫貝制作的門(mén)樓, 那珍珠制作的宮墻。 河伯君呵,你為什么 愛(ài)生活在水上? 乘著大白龜呵,在水中行, 追著花紋魚(yú)呵,在浪里走。 我和你呵,小島同游, 黃河水呵,蕩著波兒流。 你和我呵,話(huà)別執(zhí)手, 我送君東行呵,在南邊的浦口。 波濤滾滾呵,前來(lái)迎接, 魚(yú)兒成列呵,一路伴游。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。