| 釋義 |
禍不單行huò bù dān xíngit never rains but it pours; misery loves company; misfortunes (/disasters/troubles/calamities)never come single(/singly/alone);one calamity follows another;one mischief comes on the neck of another; one misfortune rides upon another's back;one woe does tread upon another's heels ? 真是~,這時(shí)稚鶴又得了肺病。(陶承《我的一家》85)One calamity followed another,Zhihe came down with TB. ? 真是~,仇還沒(méi)報(bào),楊子榮又遭到差一點(diǎn)致死的殘害。(曲波《林海雪原》208)How true it is that troubles never come singly.Before he could get his revenge,Zirong nearly lost his own life in the hands of Big Head Yang. 禍不單行huo bu dan xingmisfortunes never come singly 禍不單行misfortunes never come singly; It never rains but it pours 福無(wú)雙至,~happiness comes alone while misfortune loves company 禍不單行huò bù dān xínɡ指倒霉的事接二連三地出現(xiàn)。 misfortunes never come singly,One woe doth tread upon another’s heels. An evil chance seldom comes alone. |