| 釋義 |
晨鐘暮鼓暮鼓晨鐘chén zhōng mù gǔthe sound of the morning bell and the evening drum—the lonely existence of Buddhist monks;exhortations to virtue and purity ? 在這以后長(zhǎng)久的日子里,韓榮華先生伴著~,伴著他躺在地下的親人,白雪皚皚,山谷空空,松濤颯颯,孤廟寂寂,消磨著他那無限凄涼的時(shí)光,吞咽著全家的奇冤大仇。(曲波《林海雪原》387)In the long days that followed,to the sound of the morning bell and the evening drum,with his loved ones beneath the ground for company,Master Han spent an endlessly dreary existence in a world of vast snows and empty valleys,of lonely temples amid soughing pines,swallowing back his thirst for vengeance for the destruction of his family. 晨鐘暮鼓暮鼓晨鐘chén zhōnɡ mù ɡǔ指寺廟里用來報(bào)時(shí)的早晚鐘鼓。morning bell and evening drum-reminders, exhortations to virtue and purity |