| 釋義 |
爾詐我虞爾虞我詐ěr zhà wǒ yúcheat and deceive each other; each tries to cheat or outwit the other; mutually deceive; mutual suspicion and deception/“……共產(chǎn)黨內(nèi)部一心一德,我們是離心離德,爾虞我詐! 唉!” (吳強(qiáng)《紅日》517) “…The Communist Party is united within itself while we are divided among ourselves,cheating and deceiving each other.Ai!”/團(tuán)結(jié)要是真正的團(tuán)結(jié),~是不行的。(《毛澤東選集》320) Unity must be genuine;deception will not do./……人類彼此充滿了互相幫助、互成親愛,沒有爾虞我詐、互相損害、互相殘殺和戰(zhàn)爭等等不合理的事情。(劉少奇《論共產(chǎn)黨員的修養(yǎng)》29)…Mutual assistance and affection will prevail among men and there will be no such irrationalities as mutual suspicion and deception,mutual injury,mutual slaughter and war. ? 盟曰: “我無爾詐,爾無我虞?!?(《左傳·宣十五年》) The words of their covenant were,“We will not deceive you; do not you doubt us.” |