| 釋義 |
賣李鉆核mài lǐ zuàn hébore holes through the kernels of plums before selling them (so that others may not get the good seeds) —extremely selfish ? 王戎有好李,賣之恐人得其種,恒鉆其核。(劉義慶《世說新語 ·儉嗇》)At Wang Rong's place there were some excellent plums which he frequently sold. But fearing lest other people might get possession of the pits,he always bored holes through their kernels. |