| 釋義 |
七上八下qī shàng bā xiàlike a well in which seven buckets are drawn up and eight dropped down—in an unsettled state of mind; be in a turmoil; be in confusion (/trepidation/twenty minds); be on tenterhooks (/edge); be perturbed (/agitated/upset); one’s heart is beating like mad; one’s heart pounds (/thumps); the sword of Damocles hangs over sb;topsy-turvy ? 過了一陣,薛國觀和程國祥慌忙來了。他們不知道皇上突然召見他們有什么重大事情,心中~。(姚雪垠《李自成》Ⅱ—690—691) Presently Xue and Cheng entered in great haste,anxiously won dering why the emperor had suddenly summoned them. ? 鳳姐見興兒回來,因當著人不及細問賈璉,心中~,…… (《紅樓夢》160) Now that Shin’er was back,Xifeng was all agog to question him about Jia Lian but could not do so in any detail in front of the others. ? 他倆雖然還有一搭無一搭地閑聊,劉太生的心里卻~地犯了猜疑。(馮志《敵后武工隊》87) Liu,while talking casually with He,was very disturbed. ? 薛科此時被寶蟾鬼混了一陣,心中~,竟不知如何是好,……(《紅樓夢》1185) By now he was so flustered by Baochan’s tricks that he did not know what to do. ? 他這一陣心頭如同十五個吊桶打水,~,老是寧靜不下來。(周而復(fù)《上海的早晨》 Ⅰ—540) His mind was in a turmoil these days and he was quite unable to think straight. ? 道靜心里~,也不知是喜還是憂。(楊沫《青春之歌》187) Daojing’s mind was in confusion—she did not know whether to be glad or sorry. ? 這幾天我的心里也是~的,生怕玉秀這個冒失鬼再出點什么事呢。(黎汝清《海島女民兵》266) I’ve been very upset these days worrying about that scatter-brained daughter of mine. ? 寧金山一看馬全有那兩只眼角下吊的眼,以為馬全有沖他發(fā)火。他心里象十五只吊桶打水,~的。(杜鵬程《保衛(wèi)延安》48) Jinshan thought Quanyou’s anger was directed against him,and his heart began chattering like a bucket-chain in a well. ? 摩托車在石平的路面上猛烈跳動著,他的心也象十五個吊桶打水似的~,……(楊佩瑾《劍》160) The motor-cycle bumped along the uneven road,and his heart lurched sickeningly with each bump. ? 無奈這 “歸馬于華山之陽”,竟踏壞了他們的夢境,使兩個人的心里,從此都有些~起來。(魯迅《故事新編》58) This grazing of horses on the southern slope of Mount Hua had shattered their dream,filling them both with misgivings. ? 我這陣心里~的不安生,只有稀里嘩啦地干起來,我這心跳勁才能收煞!(杜鵬程《保衛(wèi)延安》65) My heart is beating like mad. It won’t go back to normal till we rip into the enemy!/但是,第一次見他拿槍背刀的八路軍,心里還是十五個吊桶~,并沒有一下把心放下來。(馮志《敵后武工隊》380) But still he was afraid of the gun-toting Eighth Routers,and his heart pounded. 七上八下qi shang ba xiaseven buckets coming up and eight buckets going down—be perturbed 七上八下be in a nervous state of mind;be on tenterhooks; be on pins and needles;be perturbed or agitated 七上八下qī shànɡ bā xià形容心中慌亂不安。be perturbed, be jittery, be agitated |