詞義分析: "Trifle"在英語(yǔ)中通常用作名詞,指不重要或者微不足道的事物或數(shù)量。當(dāng)用作動(dòng)詞時(shí),"trifle"是“不重視”或“輕率地對(duì)待”的意思。例如你可能會(huì)聽到有人說(shuō)“不要忽視這些細(xì)節(jié)”,在這個(gè)語(yǔ)境下就是“don't trifle with these details”了。 詞根分析: Trifle 這個(gè)詞源于中世紀(jì)拉丁語(yǔ)詞組 “trifolium” 意為三葉草,代表虛無(wú)和微不足道,隨后進(jìn)化到中古英語(yǔ)的 "trifle", 直譯為小事。 詞綴分析: "Trifle"是一個(gè)單純的形態(tài),沒(méi)有前綴或后綴。 發(fā)展歷史和文化背景: "Truffle"最初在14世紀(jì)的英格蘭使用,表達(dá)的是“微小且無(wú)價(jià)值的事物”。到了16世紀(jì),出現(xiàn)了"trifling" 和 "trifler"這兩個(gè)形容詞和名詞形式,被用于形容或指代那些對(duì)微不足道的事物過(guò)于關(guān)注的人。這個(gè)單詞在英美文化中具有輕視或者輕蔑的內(nèi)涵。 單詞變形: - 名詞:Trifle
- 動(dòng)詞:Trifle (present),Trifled (past),Trifling (continuous)
- 形容詞:Trifling
- 名詞復(fù)數(shù)形式:Trifles
例句: - His contribution to the project was a mere trifle. (他對(duì)項(xiàng)目的貢獻(xiàn)只是微不足道的小事。)
- Don't trifle with my feelings. (別拿我的感情開玩笑。)
- He has been trifling away his time on meaningless tasks. (他把時(shí)間浪費(fèi)在毫無(wú)意義的任務(wù)上。)
記憶輔助: 你可以將"trifle"與"trivial"關(guān)聯(lián)起來(lái)記憶,因?yàn)樗鼈兌加小安恢匾?、“微不足道”的意思?/p> 小故事: Once, a king trifled away his time, ignoring his kingdom. His people suffered, but he only cared about trifles. Seeing this, his wise advisor said, "Don't trifle with your duties, sire. The kingdom is no trifle." Then, the king realized his mistake. 曾經(jīng),有個(gè)國(guó)王把時(shí)間浪費(fèi)在無(wú)關(guān)緊要的事上,忽視了他的王國(guó)。他的人民受苦,但他只關(guān)心微不足道的小事??吹竭@一切,他聰明的顧問(wèn)說(shuō):"陛下,不要對(duì)您的職責(zé)掉以輕心。王國(guó)可不是小事啊。"于是,國(guó)王意識(shí)到了自己的錯(cuò)誤。 |