絕頂一茅茨1,直上三十里。
扣關(guān)無僮仆2,窺室唯案幾。
若非巾柴車3,應(yīng)是釣秋水。
差池不相見,黽勉空仰止4。
草色新雨中,松聲晚窗里。
及茲契幽絕5,自足蕩心耳。
雖無賓主意,頗得清凈理6。
興盡方下山,何必待之子。
【釋】
1.絕頂:最高山頂。茅茨:用茅草蓋造的房子。白居易《長慶集》五《效陶潛體》詩之九:“榆柳百余樹,茅茨十?dāng)?shù)間?!?br>2.扣關(guān):敲門。此處“關(guān)”字當(dāng)門室講。室:指茅屋。
3.巾柴車:有車衣遮蓋的木制車。此指帶布篷幃幔的轎車。
4.黽(音Min) 勉:勉力,盡力。也可作躊躇講。
5.契:愜合,融洽。
6.清凈:佛門術(shù)語,謂“離惡行之過失,離煩惱之垢染”為清凈。
【譯】
西山絕頂孤獨(dú)的一間茅舍,
山路崎嶇約有三十里。
門扉長叩卻全無僮仆的聲息,
窺視室內(nèi),唯有桌案茶幾。
你若不是坐著布幔的木車去訪客,
就應(yīng)是秋水垂釣去。
惜哉未能相會(huì),
令我躊躇徘徊
空懷著對(duì)你的敬意。
草色剛受過一場(chǎng)雨的清洗,
松聲傳入打破了晚窗的靜謐。
如此的幽寂正與我的性格契合,
足以洗蕩我心中的塵泥。
此行雖未盡享賓主之意,
內(nèi)心卻頗得佛禪“清凈”的道理。
我也像“雪夜訪戴”的王子遒興盡而返,
何必一定要等待見你。
【評(píng)】
清人賀裳曾評(píng)丘為詩說:“如丘為、祖詠詩,如坐春風(fēng)中,令人心曠神怡。其人與摩詰友,詩亦相近。且終卷和平淡蕩。……唐人惟丘為幾近百歲,其詩固亦不干天和地也?!?《載酒園詩話》又編)此詩充分顯示了丘為的這種“和平淡蕩”的詩風(fēng)人格。詩人登山三十里訪友,卻“扣關(guān)無僮仆,窺室唯案幾”,詩人非但不急不惱,反而吟誦下這首詩作,表明自己對(duì)隱者的欽敬和雪夜訪戴,興盡而返的胸襟心境。