網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 告別辭:節(jié)哀 |
| 釋義 | 告別辭:節(jié)哀〔英國〕 約翰·多恩 就像德高望重的人去得十分安詳, 對靈魂低低說一聲走路; 一些滿腔悲慟的朋友們在講, 此刻斷氣了,另一些講,不。 讓我們這樣化了,不要作聲, 不要嘆的風(fēng)暴,淚的潮水, 要對凡夫俗子講我們的愛情, 真會使我們的歡樂變成污穢。 地震帶來災(zāi)難和驚恐, 它的結(jié)果、意義——人們在猜; 但是那些天體的震動, 雖然要大得多,卻是無害。 乏味、世俗的情人們的相好 (它的本質(zhì)只是感覺)最忌 別離,因為別離就會去掉 那構(gòu)成恩愛的一些玩意。 但我們給愛情煉得如此崇高, 看不到眼,吻不到唇,觸不到手—— 那算得了什么——我們真不知道; 只要有內(nèi)心的信念,不用愁。 我們兩個靈魂于是融為一片, 雖然我必須走,但要忍受的 不是破裂,而是一種伸展, 就像把金子打薄了,美不勝收。 一定說它們是兩個,那就是這樣, 恰如圓規(guī)是由兩只腳組成; 你的靈魂,那只固定的腳,好象 不動,但另一只動了,其實也動。 雖然它總是坐在中心, 但當(dāng)另一只漫游得遠了, 它就彎下身來,凝神細聽, 另一只回到家,它又筆直地站。 你對我就是這樣,我只能 像那另一只腳,側(cè)著身子轉(zhuǎn); 你的堅定使我的圓圈劃得準(zhǔn), 使我的終點,來到我的起點。 (裘小龍 譯) 約翰·多恩(1572——1631)是17世紀(jì)英國詩壇開創(chuàng)玄學(xué)派詩歌新風(fēng)的“怪才”詩人。他生活的時代正是英國資產(chǎn)階級革命的前夕,封建貴族和資產(chǎn)階級的殊死搏斗,使多恩的一生也充滿了傳奇色彩:出身于富商家庭,學(xué)過法律,廣泛涉獵神學(xué)、醫(yī)學(xué)、文學(xué),曾出任掌璽大臣的秘書,因勇敢私奔結(jié)婚而入獄,潦倒時有實踐“暴死”(約1608年多恩曾寫《論暴死》一文)自殺的征兆,最后歸宿于國教神職……他的詩文也呈現(xiàn)復(fù)雜奇特的個性:人文主義的愛情詩、諷刺詩和神本主義的宗教詩、布道文同樣齊名,才華橫溢;詩作中科學(xué)意象、哲理情趣和神學(xué)觀念奇妙地融為一體;身后的貶譽也幾經(jīng)沉浮。 多恩的50多首愛情詩,創(chuàng)作于1615年出任神職之前,這首《告別辭·節(jié)哀》完成于1612年。當(dāng)時多恩迫于生計,要隨德魯里爵士遠游歐洲大陸。在充滿不祥預(yù)感的心情下,詩人為當(dāng)年私奔結(jié)合——真摯相愛的妻子安·莫爾,寫下了這首膾炙人口的情詩。 雖然是夫妻別離吉兇未卜,詩的起句卻奇文悖逆,一棄傷離痛別求平安的凄感愁愿。多恩諧謔地自喻為像“德高望重的人”“安詳”地謝世,來和愛妻訣別。如此異兆兇喻突兀而出,如警鐘轟響驚心動魄,為的是震憾愛妻止悲肅耳,沉思深慮:如何才能避兇求吉,順利團聚……這也是詩人欲擒先縱,要妻子節(jié)哀先使之大哀,采用置之死地而后生的藝術(shù)策略,開始勸慰論述。詩的二句承轉(zhuǎn)為唁評,對死者必然會有塵俗不同的悼辭出現(xiàn),為以后的對比節(jié)哀奠定思辯的根基。這初境的兇像奇喻,和第三曲中地震有災(zāi)、無震卻無害的對比巧喻一樣,都是象征兩情睽別,會有潔穢迥異的情思哲理,而玄學(xué)派詩歌巧智奇想的理趣風(fēng)骨,就自然流露,耐人尋味。 二、四、五曲皆是詩人娓娓的勸述,直接沿著對立的愛情睽違觀的軌跡展開。“凡夫俗子”為何“最忌別離”,是因為喪失了“看不到眼,吻不到嘴,觸不到手”的“玩意”,所以才有“嘆的風(fēng)暴,淚的潮水”,真是“污穢”“乏味”的“恩愛”。而我和你是自由“煉”愛的夫妻,為有堅定的“內(nèi)心的信念”,應(yīng)該“不要作聲”地“化”別,融為“歡樂”“崇高”的愛情。多恩通過情理合一的對比勸述,隱寓著人文主義的愛情哲理,滲潤心肺,純滌胸臆,意境高奇。 但現(xiàn)實無情,暌別畢竟會天各一方。詩的最后三曲,詩人以摯心熾血巧凝怪喻新象努力,勃生樂觀的情思。他奇想出一組兩腳圓規(guī)離合俯仰的象征意象:妻如圓規(guī)的定腳,堅貞不移地守護在圓的中心,日夜惦念,焦慮不安……夫是圓規(guī)的動腳,“兀”(不變的圓周率近似值)值不變地漫游在圓的外沿,時刻心馳神往,魂牽夢縈……而兩腳的上桿相聯(lián),更是兩情靈犀相通、摯愛赤誠、心魂一體的絕妙象征。正如別林斯基所說:“愛情是兩個親密的靈魂在一般生活方面,在忠貞、善良、美麗事物方面的和諧的默契?!弊詈笤娙艘岳硐蠛弦坏慕Y(jié)句,點出了全詩的結(jié)論:只有定腳的堅定,才能保證動腳的“圓”滿——奮斗成功;只有“你”堅貞的愛情,可以保障“我”順利地回到“起點”——幸福團聚。這是愛情詩中最富有玄學(xué)特性的比象群,也是人際一切美好情感的象征,絕無纏綿凄惻的哀思,富蘊人際情愛哲理的意趣,令人拍案叫絕,又余香無窮,三日不絕。 這是一首思辯愛的圓缺哲理的情詩。它以巧智奇想的意象,獨特離奇的比擬,通俗流暢的口語和自由不羈的格律,宣揚了人文主義的情愛哲學(xué),是多恩愛情詩中的代表篇。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。