網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | [雙調(diào)]蟾宮曲(環(huán)滁秀列諸峰) |
| 釋義 | [雙調(diào)]蟾宮曲(環(huán)滁秀列諸峰)【注釋】①危:高。 【鑒賞】這首小令是對(duì)歐陽(yáng)修《醉翁亭記》的改寫。 首先是環(huán)境描寫。作者用三句話概括了原文九句的內(nèi)容:“環(huán)滁皆山也,其西南諸峰,林壑尤美,望之蔚然深秀者,瑯琊也。山行六七里,漸聞水聲潺潺,而瀉出于兩峰之間者,釀泉也?!扁滋戾a略去了原文記游的特點(diǎn),沒(méi)有方位交代,沒(méi)有游者行動(dòng),沒(méi)有地名介紹,只求將景致呈現(xiàn)出來(lái)。“泉上危亭”的“?!弊钟玫煤苊?,比原文“有亭翼然,臨于泉上者”更顯亭之居高臨下的氣勢(shì)。接下來(lái)的兩句,是說(shuō)智仙造亭,“好事”則把賞亭者的悠閑散漫表露無(wú)遺,可見(jiàn)作者用詞之“精”。“四景朝暮不同”囊括原文十二句的句意,略去對(duì)具體自然景物的描寫,這既是濃縮的需要,也留出了大片想象的空間,拓寬了潛在的表現(xiàn)領(lǐng)域?!把绾ㄖ畼?lè)無(wú)窮,酒飲千鐘”,則把宴飲場(chǎng)面略去,目的在于把歐陽(yáng)修的形象突出,體現(xiàn)他縱情于飲酒的快意。 最后兩句看似對(duì)原文結(jié)尾的概括,其實(shí)不然。原文是“醉能同其樂(lè),醒能述以文者,太守也。太守謂誰(shuí),廬陵歐陽(yáng)修也”,而庾天錫只強(qiáng)調(diào)“醉”和“文”,這使歐陽(yáng)修的形象有些類似于合“詩(shī)仙”、“酒仙”為一體的李白,更突出了文人“對(duì)酒當(dāng)歌”、“潑墨揮毫”的瀟灑。 庾天錫的這首小令,不僅僅是對(duì)《醉翁亭記》的精縮,而且是再創(chuàng)造。這時(shí)的歐陽(yáng)修不再是那個(gè)借山水排遣官場(chǎng)失意、懷才不遇的抑郁文人,而是一個(gè)縱情山水,盡情揮灑豪氣、才情的灑脫文人。通過(guò)這種再創(chuàng)造,作者表達(dá)了自己對(duì)那種閑適瀟灑生活的向往。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。