日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 占有
釋義

占有


陰影的黑暗。徐徐的
豐滿。 月亮著急地
竭盡力氣, 想把她的橋
架設到陰影之上。

(是銀的嗎?這些懸橋,
一旦離開港口,
豪邁, 昂揚, 橫越白日,
就會這樣感到。)

現(xiàn)在, 光芒已經(jīng)撕裂
濃重的陰影。 倏忽之間
整個景色顯得那么
開闊而沉寂, 清清晰晰。

濕潤的筆觸抹上表面,
移動著, 那么輕捷,
那么光彩, 那么簡潔,
使浮塑綻出花卉。

景色已經(jīng)舒展。 它的
一片平白, 不再是
維持甜蜜分量的
黑夜的簡單花果。

成熟的夜,全部
重壓在雪線之上。
什么濃稠的汁液
給予我溫熱的手?

它的豐沛沖破了
精確的牢獄,熾烈的
漿汁遍布星星點點的
籽核,向外流溢。

我的紅唇吮吸著它。
我的牙齒深入心髓。
我的嘴巴完全被愛
被眼前的火所充滿。

我的身體沉醉于光,
沉醉于夜,于閃亮,
伸展開四肢,要踩星星?
顫栗著正在踏上天庭。

夜在我身上。我就是夜。
我的眼睛在燃燒。
微微地,我的舌頭上產(chǎn)生了

(王央樂譯)


《占有》 一詩, 選自詩人阿萊桑德雷于一九二八年出版的第一部詩集《輪廓》, 屬于詩人的早期創(chuàng)作。 阿萊桑德雷初期的創(chuàng)作, 受拉丁美洲現(xiàn)代主義文學的代表人物、尼加拉瓜詩人魯文·達里奧的影響甚深。 盡管詩集《輪廓》的發(fā)表標志著阿萊桑德雷的創(chuàng)作由現(xiàn)代主義轉(zhuǎn)向新古典主義, 但在《占有》一詩中, 仍可看得出這種影響所留下的痕跡。
全詩從對黑夜的描寫下筆,“陰影的黑暗, 徐徐的豐滿”, 僅此一句, 形象地表現(xiàn)出了漸漸加深的黑夜。 緊接著詩人濃墨重彩地描寫黑夜之月。 月亮著急地竭盡力氣, 想把她的銀色的,豪邁而昂揚的橋架在陰影之上。 經(jīng)過與黑暗的較量, 月光已經(jīng)撕裂了夜的濃重的陰影。 轉(zhuǎn)眼之間, 銀色的月光輕捷而簡潔地深抹著成熟的夜的表面, 月光籠罩了一切,整個夜的景色開闊而沉寂,清清晰晰。 夜空中, 繁星點點, 猶如沾滿月光“熾熱”的漿汁的籽核,“向外流溢”。以上這些是詩人用比較現(xiàn)實的筆調(diào)寫月之夜的景色。接下來, 作者筆鋒一轉(zhuǎn), 著重寫自己在這月光“豐沛”的夜里的內(nèi)心體驗: 紅唇吮吸著月光,牙齒深入心髓, 嘴巴被眼前的“火”、 被愛所充滿。 于是詩人為眼前令人賞心悅目的大自然而陶醉, 身體沉醉于光, 沉醉于光的夜, 沉醉于星光的閃亮,心開始向四周彌散,于悠悠之中, 四肢似乎舒展, 正顫栗著, 踩著星星, 踏上天庭! 至此, 詩人似乎覺得身與心都已膨脹、 飄忽, 越來越大, 最終與萬物合一, “夜在我身上, 我就是夜”。 光明占有了夜, 于是, “微微地, 我的舌頭上產(chǎn)生了/增長著的黎明的滋味?!?br>二十世紀二十年代開始, 西班牙詩歌的創(chuàng)新探索表現(xiàn)得十分多樣化。詩歌從上個世紀末的散文傾向、敘事傾向、浮夸傾向逐漸轉(zhuǎn)向抒情,轉(zhuǎn)向內(nèi)心, 以各種各樣的形式、 語言和題材表達詩人對自然、 美, 對人生等的體驗和感受。 《占有》這首詩正體現(xiàn)了二十年代西班牙詩壇的這種創(chuàng)新探索。 我們不妨把這種探索歸結(jié)成兩個方面。 一方面體現(xiàn)在詩人優(yōu)美的抒情語言上, 這種例子在詩真是俯拾皆是。 如用“徐徐的豐滿”來形容夜的逐漸成熟; 用“豪邁, 昂揚”的銀的懸橋來比喻“架設到陰影之上”的月光;用“景色已經(jīng)舒展”來渲染月光的普照。另一方面, 還體現(xiàn)在詩人自己 (或抒情主人公)內(nèi)心的深入體驗之中。中國詩論有“登山則情滿于山,觀海則意溢于?!敝f,可以換句話說,詩人的情緒意欲決定了詩人筆下萬物的色調(diào),這是很自然的。在《占有》一詩中,這種詩人內(nèi)在情感的變化過程表現(xiàn)得很明顯。如正由于陰影徐徐豐滿,月亮才“著急”,才“竭盡力氣”撕裂黑暗,因此才有“濕潤的筆”輕捷簡潔地移動,才有“我的嘴巴被愛充滿”、 “身體沉醉”,并在舌頭上產(chǎn)生了黎明的滋味!而這些正是詩人身心的愉悅與清新所得到的感覺!此外,不容忽視的是詩中語言的反常搭配;通感手法、擬人手法的恰當使用,不僅濃縮了詩情,而且創(chuàng)造了一種幽美而忽明忽暗的情感的氛圍。

(王毅)


隨便看

 

高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/6/1 1:05:36