網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 十四行詩(shī)第一百三十首 |
| 釋義 | 十四行詩(shī)第一百三十首我的愛(ài)人的眼睛絕不象太陽(yáng); 紅珊瑚遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過(guò)她嘴唇的紅色: 如果發(fā)是絲, 鐵絲就生在她頭上; 如果雪算白, 她胸膛就一味暗褐。 我見(jiàn)過(guò)玫瑰如緞, 紅里透白, 但她的雙頰, 賽不過(guò)這種玫瑰; 有時(shí)候, 我愛(ài)人吐出氣息來(lái), 也不如幾種熏香更教人沉醉。 我挺愛(ài)聽(tīng)她說(shuō)話(huà), 但我很清楚 樂(lè)器會(huì)奏出更加悅耳的和音; 我注視我的愛(ài)人在地上舉步, —— 同時(shí)我承認(rèn)沒(méi)見(jiàn)到女神在行進(jìn); 可是天哪, 我認(rèn)為我愛(ài)人比那些 被瞎比一通的美人兒更加超絕。 (屠 岸 譯) 根據(jù)研究莎士比亞的學(xué)者們普遍的看法, 在莎士比亞一百五十四首十四行詩(shī)中, 最后有二十多首幾乎都是寫(xiě)給或講述一位詩(shī)人愛(ài)戀的黑膚女郎的。這首詩(shī)就是其中之一。 古今中外, 描寫(xiě)情人的詩(shī)歌不計(jì)其數(shù), 詩(shī)人們差不多總是傾向于把自己的情人寫(xiě)得十全十美, 絕世無(wú)雙。 在莎士比亞那個(gè)時(shí)代, 詩(shī)壇上這種風(fēng)氣尤為盛行, 許多詩(shī)人更是挖空心思, 妙筆生花, 無(wú)不把自己的情侶比喻得天花亂墜。 可是,莎士比亞卻反其道而行之, 在這首詩(shī)中采用了與眾不同的方式來(lái)描繪自己所愛(ài)戀的女郎。 你看, 詩(shī)人的這位情人沒(méi)有太陽(yáng)般明亮的雙眼,沒(méi)有殷紅誘人的嘴唇,沒(méi)有雪白如玉的肌膚,沒(méi)有玫瑰般紅潤(rùn)的面頰。她的頭發(fā)不是迷人的金黃色,而是象烏黑的鐵絲一樣僵硬無(wú)光;她呼出的氣息毫無(wú)撲鼻的芳香;她說(shuō)起話(huà)來(lái)聲音也遠(yuǎn)不如美妙的音樂(lè)那樣悅耳動(dòng)聽(tīng);她走起路來(lái)似乎也從未有過(guò)女神行進(jìn)時(shí)的輕盈、飄逸之態(tài)。一言以蔽之,這位女郎貌不驚人,絲毫沒(méi)有什么嫵媚動(dòng)人之處,實(shí)在太平常、太普通了??墒?,詩(shī)至最后兩行,筆鋒一轉(zhuǎn),詩(shī)人好象發(fā)誓似地對(duì)我們宣布:他認(rèn)為,比起那些被某些詩(shī)人吹噓得美如天仙的女人們,他所愛(ài)戀的那位黑眼、黑發(fā)、黑褐皮膚的女郎實(shí)際上要美麗得多。 在這首詩(shī)里,詩(shī)人似乎表達(dá)了這樣一種思想:自然的美勝過(guò)了人為的美。同這一思想相聯(lián)系,詩(shī)人曾提出過(guò)藝術(shù)必須如實(shí)地反映自然的主張。這首詩(shī)實(shí)際是嘲諷堆砌詞藻、言過(guò)其實(shí)的浮夸文風(fēng),認(rèn)為那是對(duì)自然的歪曲,那樣生造出來(lái)的所謂美并非真正的美。 眾所周知,十四行詩(shī)最初起源于文藝復(fù)興時(shí)期的意大利,后來(lái)流行于西歐各國(guó)。莎士比亞對(duì)這種詩(shī)的結(jié)構(gòu)形式進(jìn)行了改造,把傳統(tǒng)的意大利式“四四三三”結(jié)構(gòu)改換成“四四四二”結(jié)構(gòu),他的十四行詩(shī)都是用這種結(jié)構(gòu)寫(xiě)成的。盡管如此,各首詩(shī)的內(nèi)部構(gòu)成依然有所不同。拿這一首來(lái)說(shuō),既不是逐漸展開(kāi)一個(gè)基本觀(guān)點(diǎn)(如第一百一十六首),也沒(méi)有類(lèi)似“起承轉(zhuǎn)合”的曲折變化(如第十八首)。在這里,詩(shī)人一反讀者的期待,大寫(xiě)特寫(xiě)黑膚女郎那令人有些喪氣的儀容,把讀者一直拋到迷惑不解的深谷之底。到了最后兩行,卻出人意料地呼喚出全詩(shī)的高潮,使讀者在這突變中領(lǐng)悟到詩(shī)的主旨。 (許力生) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。