《憶秦娥》
中齋上元客散感舊,賦《憶秦娥》見(jiàn)屬。①一讀凄然,隨韻寄情,不覺(jué)悲甚。②燒燈節(jié),朝京道上風(fēng)和雪。③風(fēng)和雪,江山如舊,朝京人絕。百年短短興亡別,④與君猶對(duì)當(dāng)時(shí)月。當(dāng)時(shí)月,照人燭淚,照人梅發(fā)。⑤
【注釋】 ①中齋:鄧剡號(hào)中齋,與劉辰翁同鄉(xiāng)。他的《憶秦娥》原作沒(méi)有留傳下來(lái)。上元:俗稱(chēng)元宵節(jié),農(nóng)歷正月十五。②隨韻:用鄧剡《憶秦娥》的韻。③燒燈節(jié):即元宵節(jié)。燒:點(diǎn)燃。京:指南宋舊京臨安(今杭州市)。④百年:指一生。⑤梅發(fā):花白的頭發(fā)。梅,白梅。
【譯文】 元宵佳節(jié),去往舊京臨安的大道上彌漫著風(fēng)雪。風(fēng)雪交加,江山依舊如故,京都大道上人跡斷絕。
短短一生,竟遇上兩個(gè)時(shí)期,興亡各別。我與你仍然面對(duì)著當(dāng)年的一輪明月。當(dāng)年明月,照著人似燭膏凝成的淚水,照著人如梅花般斑白的鬢發(fā)。
【總案】 鄧剡是劉辰翁的好友,他們?cè)黄鹑胛奶煜榈哪桓?,參加抗元斗?zhēng)。宋亡后皆不出仕。兩人有著共同的經(jīng)歷、心態(tài)和情感,彼此常有唱和之作。悲憤故國(guó)淪喪,眷戀舊日風(fēng)物,是他們經(jīng)常詠唱的主題。這首詞用入聲韻,短促泣咽,悲苦凄涼。它特意選擇漢民族極為重視的元宵佳節(jié),做人世滄桑巨變的對(duì)比。舊時(shí)繁華富麗,熱鬧非凡;眼前風(fēng)雪載道,路途人絕。突出宋遺民“天上人間”的感受和難以訴說(shuō)的慘痛心情。通篇著重描寫(xiě)今天的風(fēng)雨飄搖,蕭瑟凄苦,昔日點(diǎn)到即止。既躲避當(dāng)日嚴(yán)密的文網(wǎng),又極含蓄委婉,含不盡之意見(jiàn)于言外。一位大節(jié)凜然的孤臣義士的??嘈蜗?, 呼之欲出。