伊麗莎白·芭蕾特·白朗寧
是十九世紀(jì)英國(guó)著名女詩(shī)人。詩(shī)人羅伯特·白朗寧的妻子,故又稱白朗寧夫人。出生于一個(gè)富裕的資產(chǎn)階級(jí)家庭,從小就顯出了好學(xué)的天性和文學(xué)上的才能。她沒(méi)有受過(guò)正式教育,但她熱愛(ài)希臘古典文學(xué),憑著自修,精通了古希臘文,后來(lái)她翻譯了埃斯庫(kù)羅斯的悲劇《被縛的普羅米修斯》和其他古希臘詩(shī)人的詩(shī)篇,還學(xué)會(huì)了拉丁文和歐洲好些國(guó)家的語(yǔ)言。不幸的是,有一次她騎馬,跌損了脊椎,成了一個(gè)半殘廢的病人,她的青春在生與死的邊界上黯然消失,但她沒(méi)有向命運(yùn)屈服,而是默默地、堅(jiān)韌地進(jìn)行寫作,1844年她的兩卷本詩(shī)集出版。詩(shī)集的出版,不但把她一下子抬舉到當(dāng)時(shí)英國(guó)詩(shī)人的最高位置上,而且使她結(jié)識(shí)了另一位詩(shī)人羅伯特·白朗寧。從此,她那充滿著哀怨的生命翻開(kāi)了新的一章。她寫下了《抒情十四行詩(shī)集》,傾吐自己內(nèi)心深處的痛苦、掙扎、感激和愛(ài)情;四十四首組詩(shī),構(gòu)成一個(gè)整體,記錄了一段不平凡的愛(ài)情。這部詩(shī)集是英國(guó)文學(xué)史上的珍品,深為歷來(lái)讀者所喜愛(ài)。