網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《五年了!!!——紀念我們慘痛的九月,并致故鄉(xiāng)的善忍的朋友們》 |
| 釋義 | 《五年了!!!——紀念我們慘痛的九月,并致故鄉(xiāng)的善忍的朋友們》在我這顆飄零的心葉上,我還可以搜查出殘失了的詩句: (1936年《中流》第1卷第2期) 賞析這是羅烽為紀念“九·一八”五周年寫的一篇隨筆。五年前作者的詩句曾描繪了這場民族慘劇。日本軍國主義者鐵蹄踐踏東三省,血染了作者的家鄉(xiāng)渾河畔。更可悲的是蔣介石下令不抵抗,聽任日本軍國主義者揮劍屠殺東北同胞。五年后回顧往事感慨殊多。但作者集中抨擊的是民族性格中“善忍”的劣根性。 在強暴的侵略面前,有兩種忍。一種是不反抗、不斗爭,固守溫文爾雅之風。至多是“痛心疾首”和“正義的期待”,相信古人的話:“多行不義必自斃”,忍受,屈從,被動挨打,被動接受屠殺,或合上眼求饒。對于敢于抗爭的人,他們竟視為“盲動的蠢驢”,如果實在忍不住了,就設(shè)法逃避,想找個生活安定好住的地方。這種“忍”中,包含了十足的卑怯哲學。事實上換回的是災(zāi)星降落、血濺原野。當然,還有另外一種忍:如作者那樣,面對侵略者的兇殘殺戮,忍悲忍痛,但不幻想,不等待,只堅信“不自由,毋寧死”,在苦難中跋涉,在血泊中斗爭。1934年6月作者身陷囹圄時,能大義凜然,保持節(jié)操(絕不像出賣羅烽的叛徒那樣一身軟骨頭)。斗爭者并非不要安定的生活,但是形勢的發(fā)展是:“全世界的人類正為‘安定’濺著血花,全世界的人類為爭奪‘安定’而瘋狂了!”這就是說,安定靠斗爭贏得,而不是靠跪著求來。不斗爭而幻想“安定”,只有投降、忍受宰割。作者所揭示的兩種忍,一種是懦弱者的忍,換回的是死亡和更多的不自由;一種是斗爭者的忍,換回的是最后的自由,真正的安定,當然可能有犧牲,但是“寧死長劍下,毋求茍生胡馬牽!” 作者對“忍”的分析解剖,注重批評卑怯軟弱的民族心理,他還稱善忍者為“朋友”(這里并不包括一些民族敗類),對他們大聲呼喊,為的是令其驚醒,并不把他們視為敵人。但話說得很重,字里行間充溢著失去故土的東北作家的民族危機意識,以及無比的悲憤和激昂,激蕩著作者一腔愛國熱情。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。