網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 為了誰,你善良的德意志人民 [德國]畢爾格 |
| 釋義 | 為了誰,你善良的德意志人民 [德國]畢爾格竟讓他人將武器給你披掛在身? 為了誰,你離妻別子, 又舍棄了你那溫暖的家庭? 還不是為了那批蛆蟲,為了親王, 為了貴族和牧師先生! 你忍氣吞聲,逆來順受, 難道對奴隸的桎梏猶未受夠? 為了那批剝削者,你是滿頭大汗, 難道對勞累的苦役也未受夠? 如今為了消除他們的災(zāi)難和憂愁, 難道也要你灑鮮血拋頭顱地去干? 他們迫使你投入戰(zhàn)斗, 卻詭稱這是為了祖國和家園。 啊,人民,你在這魔法的玩弄當(dāng)中, 這樣盲目跟從,究竟要持續(xù)多久? 說穿了,他們就是祖國的化身, 還妄想對你持有永遠(yuǎn)的統(tǒng)治權(quán)。 我們居住在德意志的土地上, 法國佬的事兒與我們有什么相干? 不管那兒眼下是一個(gè)波旁王朝① 或者是無褲黨②在當(dāng)頭頭。 …… (王克澄譯) 注釋: ① 波旁王朝: 波旁家族統(tǒng)治法國、西班牙和那不勒斯的封建王朝。 ② 法國18世紀(jì)貴族對革命者所起的綽號(hào),因?yàn)楦锩叨即┐植奸L褲。 【賞析】 《為了誰,你善良的德意志人民》是德國詩人戈特弗里德·奧古斯特·畢爾格的一首憂國憂民、為人民因戰(zhàn)爭而無辜犧牲鳴不平的詩歌,風(fēng)格與我國唐代詩人杜甫的某些詩略有相似之處。 畢爾格在《為了誰,你善良的德意志人民》里,用了演講式的語言,告誡式的語氣,試圖喚醒德意志人民的自我意識(shí),不要被統(tǒng)治者和剝削者所蒙騙和利用,成為為戰(zhàn)爭而白白犧牲的無辜者。 這首《為了誰,你善良的德意志人民》共分四個(gè)詩節(jié)。在第一和第二個(gè)詩節(jié)里,詩人用了反復(fù)、設(shè)問、反問等手法,試圖用有力量的語句去喚醒沉睡中的德意志人民,也為百姓的悲慘命運(yùn)而憤憤不平。在第一個(gè)詩節(jié)中,詩人用了五個(gè)“為了”,向人們指出“親王”、“貴族”、“牧師”等統(tǒng)治者和剝削者才是逼迫德意志人民妻離子別、走向戰(zhàn)場的罪魁禍?zhǔn)?。到了第二詩?jié),詩人又用三個(gè)“難道”,寫出了德意志人民從古到今的宿命: 奴隸、苦役,現(xiàn)在還要去拋頭顱灑熱血,為的只是消除剝削者們的災(zāi)難和憂愁。到了第三詩節(jié),詩人將統(tǒng)治者們的險(xiǎn)惡用心和戰(zhàn)爭的本質(zhì)更是揭露得一覽無遺: 他們打著為了祖國和家園的幌子,妄想永遠(yuǎn)統(tǒng)治和掌控善良的德意志人民,迫使他們?nèi)チ餮獞?zhàn)斗…… 詩人這首《為了誰,你善良的德意志人民》不僅處處驚醒著德意志人民被埋沒的個(gè)人意識(shí),也為我們揭露了剝削者們的險(xiǎn)惡用心和戰(zhàn)爭的丑陋本質(zhì)。詩人在詩中痛斥了那些虛偽的上層階級(jí),語言的直白是顯而易見的,不禁讓中國讀者佩服詩人的卓見和勇氣。 (萬潔華) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。