網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《中國(guó)修辭學(xué)史稿》序 |
| 釋義 | 《中國(guó)修辭學(xué)史稿》序當(dāng)今治中國(guó)修辭學(xué)者, 寥若晨星;尤其在海外, 由于資料的限制,研究者更少。可是,我讀到鄭子瑜教授的《中國(guó)修辭學(xué)史稿》一書(shū)的初稿大綱, 卻不禁躍然而起,認(rèn)為空谷足音。 修辭學(xué)之所以成為一種學(xué)科,就因?yàn)樗芷鹨环N幫助人們修飾言辭文辭的作用。從語(yǔ)言的方面看是言辭,從文字的方面看是文辭。在語(yǔ)文一致的國(guó)度里, 可以不必作此區(qū)分;但在語(yǔ)文分歧的國(guó)度里, 就必須作此區(qū)分。比如中國(guó)的文學(xué)就可有語(yǔ)言型的與文字型的之分。這兩類(lèi)有統(tǒng)一的一面,也有不同的一面。就其同的一面講,語(yǔ)言與文字本是不可分割的,所有文學(xué)作品也都是以語(yǔ)言為基礎(chǔ)的,至少要有比較共同的普通話, 以此為基礎(chǔ), 才能用來(lái)通情達(dá)意。假使語(yǔ)言的規(guī)律與文辭的規(guī)律完全不一致, 那又怎能用來(lái)作交換思想的工具呢? 但是, 中國(guó)的文學(xué)可有文字型的與語(yǔ)言型的之分,卻又是明顯的事實(shí)。文至駢體,詩(shī)至律詩(shī), 可說(shuō)已變到極端, 與口頭語(yǔ)距離得太遠(yuǎn)了。然而在單音節(jié)的語(yǔ)言與講究音節(jié)的文學(xué)里, 卻不妨有這種極端整齊和駢偶的體制。這種文體是其它各國(guó)所沒(méi)有的。這也就可見(jiàn)這種文字型的文學(xué)還是有它語(yǔ)言的基礎(chǔ)。 何以說(shuō)文字型的文學(xué)會(huì)有語(yǔ)言的基礎(chǔ)呢?我們?cè)嚳葱≌f(shuō)之類(lèi),描寫(xiě)各種類(lèi)型的各種人物之口吻,可說(shuō)是語(yǔ)言型的文學(xué)了,然而《紅樓夢(mèng)》描寫(xiě)劉老老的口吻: “我們村莊上種地種菜,每年每日,春夏秋冬, 風(fēng)里雨里, 那里有個(gè)坐著的空兒!”、(三十九回)其中用四言詞語(yǔ)的地方相當(dāng)整齊;但這些四言詞語(yǔ), 一方面有一定的順序性, 一方面又有一定的音樂(lè)性,恰恰符合劉老老的口吻。所以我們必須知道:漢語(yǔ)的本質(zhì), 即如駢文律詩(shī)這樣的特例,也不是完全違反語(yǔ)言的, 不過(guò)走向極端, 才顯出文字型的特征而已。 一方面成為文字型的文學(xué)之特征, 一方面恰恰又說(shuō)明這種特征,還是符合民歌俚謠的本質(zhì),所以“老劉老劉,食量大如?!保?又成為博得滿堂哄笑的絕妙韻語(yǔ)。這就說(shuō)明語(yǔ)言與文字、言辭與文辭盡管有相當(dāng)大的距離, 但是一脈相承, 還是有其不可分割的一面。 這些意思我在子瑜教授的著作中見(jiàn)之。子瑜教授深知漢語(yǔ)修辭學(xué)的特征, 在論清代的修辭學(xué)中, 一方面引吳德旋的《初月樓古文緒論》: “古文之體,忌小說(shuō)、忌語(yǔ)錄、忌詩(shī)話、忌時(shí)文、忌尺牘”,說(shuō)明古文與語(yǔ)言不同的地方;一方面又引袁枚的話,謂“古圣人以文明道, 而不諱修飾;駢體者,修辭之尤工者也”,認(rèn)識(shí)到駢文與修辭的關(guān)系。這不能說(shuō)鄭氏有些重視文辭, 忽視言辭, 卻恰恰說(shuō)明他看到言辭和文辭的區(qū)別。他在論宋金元的修辭學(xué)中, 引文天祥語(yǔ),謂“辭之義有二:發(fā)于言則為言辭, 發(fā)于文則為文辭”。這些話每為一般研究修辭者所忽略,而子瑜教授特拈出之。這就值得注意。當(dāng)然,文氏之意是兼指人之修業(yè)而言,但也不妨引申之看作是一般的言辭文辭之別。依照這樣的看法,那么,子瑜教授之意也就顯然要強(qiáng)調(diào)言辭文辭的差異, 而與我們所謂語(yǔ)言型與文字型之分,就頗為接近了。 最后,我覺(jué)得子瑜教授之作有幾點(diǎn)值得注意: 一點(diǎn)是他的研究方法能另辟蹊徑, 不循一般修辭學(xué)的舊轍。一般人好像除辭格外就無(wú)所謂修辭學(xué),這實(shí)在是一種誤解。從辭格來(lái)講修辭, 當(dāng)然可以說(shuō)抓住了修辭的核心, 但這只是解決了部分問(wèn)題, 還不能包括中國(guó)修辭學(xué)的全部。此書(shū)對(duì)于辭格, 雖也很注意,但更著重在講中國(guó)修辭學(xué)的歷史, 那么, 目光所在,就不限于辭格方面了。這是一點(diǎn)。 第二, 早稻田大學(xué)對(duì)現(xiàn)代中國(guó)修辭學(xué)影響很大, 子瑜教授能在那兒講學(xué),講中國(guó)修辭學(xué),這真可說(shuō)是在魯班門(mén)下弄大斧。假使沒(méi)有一套真實(shí)本領(lǐng), 又怎會(huì)博得他們的信任,這是硬碰硬的鐵一般的事實(shí)。然而他竟能博得他們的信任而一再受邀聘, 并取得盛譽(yù),這就不是容易的事。我想這正因他所講的是中國(guó)修辭學(xué)的歷史, 另辟途徑,可以相輔為用,所以更受歡迎。這是另一點(diǎn)。 但由于子瑜教授是至今為止第一個(gè)研究修辭學(xué)的歷史的學(xué)者,這書(shū)是第一本的中國(guó)修辭學(xué)史, 無(wú)可借鏡, 而子瑜教授又久居海外,找資料比較困難,所以他在自序中謙稱這書(shū)或有未盡完善的地方, 只能算是一本稿子。這是我們應(yīng)當(dāng)加以體會(huì)的又一點(diǎn)。 承子瑜先生不棄, 千里惠書(shū), 囑寫(xiě)前言, 因就所知, 聊貢蕪辭,尚望子瑜先生有以教之。 1979年9月郭紹虞序于上海。 (《中國(guó)修辭學(xué)史稿》,上海教育出版社,1984年5月第1版。) 賞析 《中國(guó)修辭學(xué)史稿》的著者郭子瑜先生是一位學(xué)識(shí)淵博、著述甚豐的學(xué)者。在中國(guó)語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域中,其主要成就在于中國(guó)修辭學(xué)。1964——1965年他應(yīng)在修辭學(xué)研究上頗有權(quán)威的日本早稻田大學(xué)之邀,給文學(xué)院的講師教授們講授中國(guó)修辭學(xué),取得了盛譽(yù),被早大東洋文研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)大矢根文次郎教授譽(yù)為“修辭學(xué)方面的權(quán)威學(xué)者”。根據(jù)當(dāng)時(shí)的講義編成的《中國(guó)修辭學(xué)的變遷》一書(shū),1965年由日本早稻田大學(xué)出版,是早大創(chuàng)辦近百年為校內(nèi)教授出版的以中文撰寫(xiě)的第一部著作。1978年鄭子瑜先生受東京大東文化大學(xué)聘請(qǐng)?jiān)俅稳ト毡局v授中國(guó)修辭學(xué)研究,將《中國(guó)修辭學(xué)的變遷》從頭改寫(xiě),1984年由上海教育出版社出版了《中國(guó)修辭學(xué)史稿》。該書(shū)既有修辭學(xué)史理論的總結(jié),又有修辭手法、語(yǔ)體風(fēng)格的概括,既論述了詩(shī)文修辭, 又涉及了口語(yǔ)修辭,在勾勒中國(guó)修辭學(xué)史發(fā)展大勢(shì)的同時(shí),又突出每一發(fā)展階段的特點(diǎn)。 郭紹虞先生以一個(gè)著名文學(xué)家兼語(yǔ)言學(xué)家的敏銳眼光,特別關(guān)注到《史稿》中對(duì)于“言辭”與“文辭”關(guān)系、文字型文學(xué)與語(yǔ)言型文學(xué)的有關(guān)論述,將語(yǔ)言同文學(xué)溝通起來(lái)給予了客觀評(píng)價(jià)。同時(shí)郭紹虞先生還指出了《史稿》方法論上的特色,贊譽(yù)“他的研究方法能另辟蹊徑,不循一般修辭學(xué)的舊轍,它不限于辭格,更著重中國(guó)修辭學(xué)的歷史”,在當(dāng)時(shí)修辭學(xué)界的確如郭序所說(shuō),是“空谷足音”,難怪郭紹虞先生說(shuō)當(dāng)他讀到《史稿》書(shū)稿時(shí),激動(dòng)得“躍然而起”,贊譽(yù)“子瑜教授是至今為止第一個(gè)研究修辭學(xué)的歷史的學(xué)者,這書(shū)是第一本的中國(guó)修辭學(xué)史”。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。