詩(shī)經(jīng)·齊風(fēng)
東方未明,顛倒衣裳。顛之倒之,自公召之。
東方未晞,顛倒裳衣。倒之顛之,自公令之。
折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙則暮。
這首詩(shī)寫(xiě)被奴役者對(duì)繁重苦役的報(bào)怨,所謂“詩(shī)可以怨”。詩(shī)截取“東方未明”的這個(gè)典型時(shí)刻集中表現(xiàn)主題,大類高玉寶《半夜雞叫》。
苦役們白天從事超強(qiáng)度的勞作,收工后疲憊不堪,只盼晚上能睡個(gè)囫圇覺(jué)。但這個(gè)起碼的要求也得不到滿足。前二句寫(xiě)東方未明,半夜雞叫,苦役們就摸黑起身,忙七慌八,胡亂穿衣,弄得顛倒衣裳”,不分上下。三四句點(diǎn)出所以慌張的原因,也就是被奴役者受苦的原因,是“自公召之”——原來(lái)周代的“周扒皮”惡恨恨吆喝著呢。
前兩章疊詠,文字的更換與句式的變化,使詩(shī)情在反復(fù)渲染中得到加強(qiáng)。末章交待苦役起床出工后干什么和怎么干?!罢哿浴?苦役們忙著砍樹(shù)條編籬笆。而監(jiān)工手執(zhí)皮鞭,瞪大眼睛監(jiān)視著他們,一個(gè)也不許偷懶。末二句表明,不能好好睡覺(jué),并非一天兩天的事,而是年年歲歲,起早摸黑地干。
馬克思認(rèn)為剝削的手段之一,就是延長(zhǎng)奴隸的勞動(dòng)時(shí)間,這首詩(shī)反映的就是這種情況。全詩(shī)畫(huà)龍點(diǎn)晴,長(zhǎng)于用短。