網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 一個(gè)德國兵的夢① [德國]魏納特 |
| 釋義 | 一個(gè)德國兵的夢① [德國]魏納特我倒下了,死了。可是我自己 覺得被扔進(jìn)一間潮濕的房間; 在我身體上滾過其他的尸體。 潮濕的泥土落到我的臉上。 然后是死一般沉寂??墒俏仪宄? 我的肉體死了,思想并沒死; 一切發(fā)生的事,都?xì)v歷在目。 我躺著想著,不知道過了多久。 我聽到上方有許多腳步聲響, 還有孩子的聲音,快活的歌唱。 啊,人世,但愿讓我再看它一趟! 我聽到一個(gè)聲音: 孩子們,瞧瞧, 從前,法西斯分子就埋在這里, 這些罪犯,進(jìn)行過破壞和搶劫, 在土地里撒播下血的種子! 這時(shí),我的臉上覺得滾燙。 我要從死肺里面迸出叫聲。 我要叫喊: 請聽!不是我干的! 不能怪我: 我是被迫的人!— 我嚇得醒了過來。在晨光之中 我看到他們從那邊戰(zhàn)壕里招手。 我于是逃脫狗一般的死亡, 奔向那邊,去過正直的生活。 注釋: ① 1941年作于莫斯科,作為詩傳單投送到侵入蘇境的德國兵之中。 【賞析】 分析這首詩作之前,我們應(yīng)該注意到兩個(gè)方面的內(nèi)容。一個(gè)是有關(guān)詩作題目的注釋,它將為理解整首詩歌提供一個(gè)重要的信息;另一個(gè)就是詩人魏納特的特殊身份,作為德國著名的政治諷刺詩人,其詩作大多都是口頭朗誦詩和傳單詩。對于這兩個(gè)方面的把握,可以為我們很好地把握這首詩歌帶來方便。此首詩作創(chuàng)作的時(shí)間是1941年,寫作的地點(diǎn)是蘇聯(lián)首都莫斯科。 1941年6月22日凌晨4時(shí),德國軍隊(duì)向蘇聯(lián)發(fā)起瘋狂的進(jìn)攻,蘇德戰(zhàn)爭全面爆發(fā)。而當(dāng)時(shí)身居蘇聯(lián)的埃里?!の杭{特也投入到這場戰(zhàn)爭之中。面對這場慘絕人寰的戰(zhàn)爭,魏納特寫了許多和此次戰(zhàn)爭相關(guān)的詩與散文,他也親自在無線電廣播中朗誦,到戰(zhàn)斗的最前線去,呼吁他的德國同胞結(jié)束這場罪惡的戰(zhàn)爭。《一個(gè)德國兵的夢》就是其中一篇最具有代表性的傳單詩。 戰(zhàn)爭是納粹德國單方面發(fā)動(dòng)的,而廣大普通士兵和無辜人民都是直接的受害者。他們受納粹的鼓動(dòng)而奔赴戰(zhàn)場,這與他們熱愛和平的善良本性是相違背的。在一個(gè)夢中,“我”夢見自己戰(zhàn)死沙場,“覺得被扔進(jìn)一間潮濕的房間”,而在自己的身邊滾過許多尸體。詩人通過這些細(xì)節(jié)的描寫揭示出戰(zhàn)爭的殘酷和慘烈。此時(shí),雖然“我的肉體死了,思想并沒死;/一切發(fā)生的事,都?xì)v歷在目”。詩人以死者的眼光,記錄發(fā)生的一切。但是作為一個(gè)納粹法西斯的軍人參加這場罪惡的戰(zhàn)爭,就是死了也不會(huì)換取片刻的安寧?!拔摇碧芍?、想著,不知道時(shí)間過了多久,“我”聽到一個(gè)聲音對著一群孩子們說:“孩子們,瞧瞧,/從前,法西斯分子就埋在這里,/這些罪犯,進(jìn)行過破壞和搶劫,/在土地里撒播下血的種子! ” 詩人在此虛擬了一個(gè)情景,刻畫了“我們”這些發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭的法西斯分子將永遠(yuǎn)被釘在歷史的恥辱柱上。詩人就是要以血的教訓(xùn),告誡那些正在手持武器戰(zhàn)斗的士兵們。你們是不幸和無辜的,你們不要再為統(tǒng)治者埋下世代仇恨的種子,為他們的侵略行為背負(fù)千古不義的罪名。想到此,“我”感覺臉上滾燙?!拔摇币獜乃婪卫锩姹懦鼋新暎拔摇币泻埃?請聽!不是“我”干的! 不能怪“我”: “我”是被迫的人!“我”奔向那邊,去過正直的生活。詩人通過對主人公思想的掙扎和轉(zhuǎn)變的描寫,從側(cè)面烘托這場戰(zhàn)爭的非正義性以及給人們所帶來的巨大精神與肉體的創(chuàng)傷。 在詩中,我們注意到詩人提到的: “我”要奔向那邊。這里的“那邊”就是德軍的對立面——蘇聯(lián)。詩人以一個(gè)意味深長的描寫展示出蘇聯(lián)所給予“我”的希望——“在晨光之中我看到他們從那邊戰(zhàn)壕里招手”。當(dāng)時(shí)詩人正處于蘇軍戰(zhàn)壕里和蘇聯(lián)軍民并肩作戰(zhàn),正是蘇聯(lián)給予了他們勝利的希望和對未來的憧憬。在此,詩人傳達(dá)出一個(gè)重要的思想,即他不但向那些德國士兵,而且也是向所有讀者說明——戰(zhàn)爭會(huì)帶來慘痛的教訓(xùn)和將來無法彌補(bǔ)的創(chuàng)傷,而此時(shí)只有蘇聯(lián)軍隊(duì)才能粉碎萬惡的法西斯匪幫,給德國人民帶來解放和希望。讓“我”們“逃脫狗一般的死亡”,“奔向那邊,去過正直的生活”。 魏納特和一些流亡詩人一樣,對這場法西斯戰(zhàn)爭進(jìn)行了堅(jiān)決的抵抗和反擊。其在戰(zhàn)爭時(shí)期所寫的詩作,也像其他反法西斯作品一樣,表現(xiàn)了詩人對戰(zhàn)爭的深惡痛絕和對革命勝利堅(jiān)定不移的信念。“我遠(yuǎn)離祖國,除了我的那些以標(biāo)語、詩歌和呼吁書形式出現(xiàn)的‘游擊隊(duì)員’外,別無任何武器。我把他們一個(gè)接一個(gè)地派往后方,去擾亂劊子手們,擾亂他們的庇護(hù)者和擁戴者,牽制他們的罪惡活動(dòng),也為受騙和尋找出路的人指明方向。”(引自蘇聯(lián)科學(xué)院編,《德國近代文學(xué)史》)這是魏納特對自己詩歌最好的注腳。 詩作在藝術(shù)風(fēng)格上具有鮮明的特點(diǎn)。作為一首傳單詩,寫作目的非常明確,就是要投向正在戰(zhàn)壕里作戰(zhàn)的德國士兵手中。這就決定了詩作形式簡練,語言通俗易懂,富有激情。詩要具有強(qiáng)烈的感染力和鼓動(dòng)性,才能激起對方情感的共鳴,達(dá)到宣傳的作用。其次,此首詩作的展開方式新穎獨(dú)特,顯示出詩人在結(jié)構(gòu)全篇時(shí)匠心獨(dú)運(yùn)。詩人以一個(gè)德國士兵的身份入詩,采用敘述夢境的方式,以一個(gè)死人的視角展開敘述,使得全詩具有很強(qiáng)的現(xiàn)場感,也使德國士兵在情感上易于接受。這些藝術(shù)方面的特點(diǎn),使這首詩成為當(dāng)時(shí)蘇德戰(zhàn)場上流傳最廣的一首詩作。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。