日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁(yè)  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語(yǔ)詞匯  高考漢語(yǔ)字詞  高考文言文  古詩(shī)文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩(shī)文:

 

詩(shī)文 《隰有萇楚》
釋義

《隰有萇楚》

????隰有萇楚,低濕地上長(zhǎng)羊桃,


猗儺其枝。枝兒婀娜又嬌嬈。


夭之沃沃,細(xì)細(xì)嫩嫩光澤好,


樂(lè)子之無(wú)知! 羨你無(wú)知無(wú)煩惱!



隰有萇楚,低濕地上長(zhǎng)羊桃,


猗儺其華。繁花一片多俊俏。


夭之沃沃,柔嫩濃密光澤好,


樂(lè)子之無(wú)家! 羨你無(wú)家真逍遙!



隰有萇楚,低濕地上長(zhǎng)羊桃,


猗儺其實(shí)。果兒累累掛枝條。


夭之沃沃,又肥又大光澤好,


樂(lè)子之無(wú)室。羨你無(wú)妻無(wú)家小。


(采用程俊英譯詩(shī))



[注釋] ①萇(chang)楚:野生的羊桃。②猗儺(e nuo):義同婀娜,柔美之態(tài)。③夭:嫩美。沃沃:光澤壯美的樣子。④子:你,指羊桃。⑤華:與“花”字通用。⑥無(wú)家、無(wú)室:都是指沒(méi)有妻子兒女牽累之意。



[賞析] 這是一首貴族悲觀厭世的詩(shī)。郭沫若說(shuō):“這種極端厭世思想在當(dāng)時(shí)非貴族不能有,所以這詩(shī)也是沒(méi)落貴族的大作?!?《中國(guó)古代社會(huì)研究》)當(dāng)時(shí)政煩賦重,人民不堪其苦,國(guó)家即將瀕于覆亡。在這風(fēng)雨飄搖之際,詩(shī)人無(wú)法從憂患中解脫出來(lái),便覺(jué)得“善萬(wàn)物之得時(shí),感吾生之行休”,認(rèn)為人反不如草木無(wú)知無(wú)憂,從而羨慕無(wú)室無(wú)家之人。此種悲觀厭世思想之所以產(chǎn)生,是與時(shí)代的風(fēng)云有著密切的聯(lián)系。檜國(guó)為周初祝融氏之后,地處今之河南省的密縣與新鄭縣一帶,東周時(shí)的春秋初年(公元前769年),為鄭國(guó)的鄭桓公所滅,這首詩(shī)是國(guó)家將亡時(shí)的憂怨之音。清人方玉潤(rùn)認(rèn)為:“此必檜破民逃,自公族子姓以及小民之有室有家者,莫不扶老攜幼,挈妻抱子,相與號(hào)泣路歧,故有家不如無(wú)家之好,有知不如無(wú)知之安也。而公族子姓之為室家累者則尤甚?!?《詩(shī)經(jīng)原始)這樣的見(jiàn)解,亦有其允當(dāng)之處。無(wú)論是國(guó)家將亡,或是國(guó)破之后,但總是亂離之時(shí)的現(xiàn)實(shí)。國(guó)家覆亡前后,社會(huì)動(dòng)蕩不安,人民顛沛流離,其苦自不堪言。當(dāng)然是“有家不如無(wú)家之好,有知不如無(wú)知之安”,上層貴族,因?yàn)橛兄屑?,受害更為慘重,說(shuō)是貴族哀鳴,的確是頗有見(jiàn)地的,亦即“公族子姓之為室家累者則尤甚”,其率先傾吐腹中苦水自是勢(shì)所必然之事。但是,《詩(shī)序》中又說(shuō):“隰有萇楚,疾恣也。國(guó)人疾其君之淫恣,而思無(wú)情欲者也。”這與詩(shī)中所述,內(nèi)容是風(fēng)馬牛不相及的,徒以此為詩(shī)教,卻是誰(shuí)也不肯信服,我們自然不從此說(shuō)。而朱熹又說(shuō):“政煩賦重,人不堪其苦,嘆其不如草木之無(wú)知而無(wú)憂也?!?《詩(shī)集傳》)此說(shuō)甚是,只是過(guò)于籠統(tǒng),還是解為貴族厭世詩(shī),能夠恰當(dāng)?shù)胤从潮驹?shī)的主題。


第一章是從羊桃的枝條說(shuō)起,羨慕其無(wú)知而無(wú)憂之樂(lè)。首先從客觀外物入筆,“隰有萇楚”,即是說(shuō)寬廣的沼澤地帶長(zhǎng)滿了羊桃,它的枝條長(zhǎng)得青嫩而又繁茂。那里是“木欣欣以向榮,泉涓涓而始流”,呈現(xiàn)著一片繁盛景象。然后由彼而及此,從羊桃而聯(lián)系人的思想。人在亂離時(shí)期,受盡生活的折磨,感到生無(wú)樂(lè)趣,而看到羊桃的“猗儺其枝”,總不免產(chǎn)生羨慕之情。而羊桃又似乎是有意挑逗,將枝條長(zhǎng)得“夭之沃沃”,以炫耀其美麗。正如法國(guó)植物學(xué)家屈費(fèi)兒所說(shuō):“至于植物則不為痛苦所困。吾人只見(jiàn)其華美而不見(jiàn)其憂愁,并不令人追想人類之情感憂慮與諸不如意之事。植物世界中只有戀愛(ài)而無(wú)妒忌,有美麗而無(wú)炫耀,有強(qiáng)力而無(wú)橫暴,有死亡而無(wú)痛楚,與人類絕不相同?!?伍光建譯、木爾茲著《十九世紀(jì)歐洲思想史》第一編)因?yàn)橹参锸恰耙?jiàn)其華美而不見(jiàn)其憂愁”,而人在“好惡無(wú)節(jié)于內(nèi),知誘于外”(《樂(lè)記》)的時(shí)候,就會(huì)深感其樂(lè),并“樂(lè)子之無(wú)知”。這是因?yàn)橹参镏挥猩L(zhǎng)之靈魂,而人卻有理性之靈魂,兩者的差異,形成如此的結(jié)果。


第二章是從羊桃的花朵說(shuō)起,羨慕其無(wú)家而無(wú)累之樂(lè)。沼澤地里長(zhǎng)滿了羊桃,它的花兒開(kāi)得鮮艷無(wú)比,吸引著來(lái)往路人的觀賞。雖說(shuō)繁花婀娜多姿,旖旎異常,但尚未至結(jié)果之時(shí),好像是人沒(méi)有成親成家一樣,只是開(kāi)得那么細(xì)嫩而又肥美,似乎不去考慮結(jié)果,沒(méi)有家小之累,毫無(wú)思想負(fù)擔(dān)。正如杜甫在《哀江頭》中所寫(xiě)的那樣:“人生有情淚沾臆,江草江花豈終極?!被ú轃o(wú)知,只是盡情開(kāi)放,人生有情,不免受到家室之累。因而人見(jiàn)花草而羨其無(wú)拘無(wú)束,自是順理成章之事。本章說(shuō)“樂(lè)子之無(wú)家”,反而興起人有家而不樂(lè),與前章句式相同,只是“花”與“家”之別,其意思則更深入一層。在“屋底達(dá)官走避胡”,“可憐王孫泣路隅”(杜甫《哀王孫》)的時(shí)候,有家室就是累贅。面對(duì)羊桃花兒的欣欣向榮,自不殆而生羨意,其厭世思想,尤為深沉。那種“龍種自與常人殊”的特權(quán)思想,也隨之而一掃干凈。


第三章是從羊桃的果實(shí)說(shuō)起,羨慕其無(wú)室而無(wú)愁之樂(lè)?!凹摇迸c“室”義同,此章是從前章的“家”而來(lái),進(jìn)一層說(shuō)明“豺狼在邑龍?jiān)谝啊钡臅r(shí)候,那些貴族子弟“問(wèn)之不肯道姓名,但道困苦乞?yàn)榕?《哀王孫》),更是感到家室之累為苦。有人認(rèn)為“三章意思重復(fù),無(wú)甚變化,單調(diào)寡味,詩(shī)為減色矣”(《詩(shī)經(jīng)直解》),這種說(shuō)法,也有一定的道理,相同的內(nèi)容,多說(shuō)一遍,就不夠新鮮了。此章樂(lè)萇楚之無(wú)室,反興人以有室而不樂(lè),亦顯示了亡國(guó)之音的沉痛至極。杜甫說(shuō):“江頭宮殿鎖千門(mén),細(xì)柳新蒲為誰(shuí)綠?”(《哀江頭》)檜國(guó)失國(guó),貴族反受家室之景,見(jiàn)羊桃興盛而生悲愁,自是人之常情?!皣?guó)破山河在,城春草木深”(杜甫《春望》),植物沒(méi)有感情,不為痛苦所困,沒(méi)有家室之愁,實(shí)在是值得羨慕。這是無(wú)可奈何的想法,表現(xiàn)了貴族階級(jí)在國(guó)破家亡之際的強(qiáng)烈不滿與無(wú)限怨憤。


郭沫若說(shuō):此詩(shī)的作者“自己這樣有知識(shí)掛慮,倒不如無(wú)知的草木! 自己這樣有妻兒牽連,倒不如無(wú)家無(wú)室的草木! 做人的羨慕起草木的自由來(lái),這懷疑厭世的程度真有點(diǎn)樣子了”(《中國(guó)古代社會(huì)研究》)。的確,詩(shī)人因?yàn)椴荒軓膽n患中解脫出來(lái),便覺(jué)得草木的無(wú)知無(wú)覺(jué),無(wú)家無(wú)室是值得羨慕的。而在寫(xiě)法上,又是采用襯托對(duì)比,用羊桃“夭之沃沃”之樂(lè),來(lái)襯人的無(wú)室無(wú)家之苦。詩(shī)人更不必說(shuō)自家的痛苦,只是羨慕萇楚之樂(lè),苦與樂(lè)同時(shí)對(duì)比,尤顯苦者愈苦,樂(lè)者愈樂(lè)。詩(shī)人讓自己的內(nèi)心感受,用藝術(shù)外化,寓深情于詩(shī)外,不說(shuō) 一句苦,而苦自深、凡苦之不可言者,自是苦已不堪,這是給人從詩(shī)外去體會(huì)弦外音、言外旨與詩(shī)外味,詩(shī)中說(shuō)的貴族的亡國(guó)之愁,而受盡奴隸主貴族的壓迫與剝削,生活倍受困苦的奴隸,其苦自不堪言,真是連一棵羊桃也不如。這也是我們從詩(shī)外所得的體會(huì),把現(xiàn)實(shí)生活中的矛盾沖突揭露得更深刻,就更顯藝術(shù)的感染力量。

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/6/1 4:15:47