網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 魯迅《致韋素園》全文、注釋和賞析 |
| 釋義 | 魯迅《致韋素園》全文、注釋和賞析素園兄: 二月十五日給我的信,早收到了。還記得先前有一封信未復(fù)。因?yàn)樾偶嗔?,一時(shí)無(wú)從措手,一懶,便全部懶下去了。連幾個(gè)熟朋友的信,也懶在內(nèi),這是很對(duì)不起的,但一半也因?yàn)楦鞣N事情曲折太多,一時(shí)無(wú)從說(shuō)起。 關(guān)于Gorki的兩條,我想將來(lái)信摘來(lái)登在《奔流》十期上。那紀(jì)念冊(cè)不知道見(jiàn)了沒(méi)有,我想,看看不妨,譯是不可的。即如你所譯的盧氏《論托爾斯泰》那篇,是譯起來(lái)很費(fèi)力的硬性文字——這篇我也曾從日文重譯,給《春潮》月刊,但至今未印出——我想你要首先使身體好起來(lái),倘若技癢,要寫(xiě)字了,至多也只好譯譯《黃花集》 上所載那樣的短文。 我所譯的T. iM,篇幅并不多,日譯是單行本,但我想且不出它。L.還有一篇論W. Hausenstein的,覺(jué)得很好,也許將來(lái)譯它出來(lái),并出一本。 上海的市民是在看《開(kāi)天辟地》(現(xiàn)在已到“堯皇出世”了)和《封神榜》這些舊戲,新戲有《黃慧如產(chǎn)后血崩》(你看怪不怪?),有些文學(xué)家是在講革命文學(xué)。對(duì)于Gorky,去年似乎有許多人要 他的著作,現(xiàn)在又不聽(tīng)見(jiàn)了,大約又冷下去了。 你說(shuō)《奔流》紹介外國(guó)文學(xué)不錯(cuò),我也是這意思,所以每期總要放一兩篇論文。但讀者卻最討厭這些東西,要看小說(shuō),看下去很暢快的小說(shuō),不費(fèi)心思的。所以這里有些書(shū)店,已不收翻譯的稿子,創(chuàng)作倒很多。不過(guò)不知怎地,我總看不下去,覺(jué)得將這些工夫,去看外國(guó)作品,所得的要多得多。 我近來(lái)總是忙著看來(lái)稿,翻譯,校對(duì),見(jiàn)客,一天都被零碎事化去了。經(jīng)濟(jì)倒還安定的,自從走出北京以來(lái),沒(méi)有窘急過(guò)。至于“新生活”的事,我自己是川島到廈門(mén)以后,才聽(tīng)見(jiàn)的。他見(jiàn)我一個(gè)人住在高樓上,很駭異,聽(tīng)他的口氣,似乎是京滬都在傳說(shuō),說(shuō)我攜了密斯許同住于廈門(mén)了。那時(shí)我很憤怒。但也隨他們?nèi)チT。其實(shí)呢,異性,我是愛(ài)的,但我一向不敢,因?yàn)槲易约好靼赘鞣N缺點(diǎn),深恐辱沒(méi)了對(duì)手。然而一到愛(ài)起來(lái),氣起來(lái),是什么都不管的。后來(lái)到廣東,將這些事對(duì)密斯許說(shuō)了,便請(qǐng)她住在一所屋子里——但自然也還有別的人。前年來(lái)滬,我也勸她同來(lái)了,現(xiàn)就住在上海,幫我做點(diǎn)校對(duì)之類(lèi)的事——你看怎樣,先前大放流言的人們,也都在上海,卻反而啞口無(wú)言了,這班孱頭,真是沒(méi)有骨力。 但是,說(shuō)到這里為止,疑問(wèn)之處尚多,恐怕大家都還是難于“十分肯定”的,不過(guò)我且說(shuō)到這里為止罷,究竟如何,且聽(tīng)下回分解罷。 不過(guò)我的“新生活”,卻實(shí)在并非忙于和愛(ài)人接吻,游公園,而苦于終日伏案寫(xiě)字,晚上是打牌聲,往往睡不著,所以又很想變換變換了,不過(guò)也無(wú)處可走,大約總還是在上海。 迅 上 三月廿二夜 現(xiàn)在正在翻譯Lunacharsky的一本《藝術(shù)論》,約二百頁(yè),下月底可完。 【析】 在這封書(shū)信中,魯迅傾吐了對(duì)收信人的關(guān)懷之情,表達(dá)了他對(duì)翻譯革命文藝論著的重視,駁斥了反動(dòng)派對(duì)他的人身攻擊。信筆寫(xiě)來(lái),無(wú)事雕琢,但在字里行間,激蕩著作者感情的潮流,使人讀后,自然親切,愛(ài)憎分明,剖白事理,是非清晰。 坦誠(chéng)真摯的感情是本文的特色之一。收信人韋素園,二十年代社會(huì)主義青年團(tuán)的成員之一,曾在莫斯科東方勞動(dòng)大學(xué)學(xué)習(xí)?;貒?guó)后,系未名社的中堅(jiān)力量。譯著有果戈理的 《外套》等。由于艱苦的生活,繁 重的學(xué)習(xí) 與工作,他開(kāi)始大量咯血,以至一病不起,從1927年春起,住進(jìn)西山福壽嶺療養(yǎng)院。素園決心與疾病作頑強(qiáng)的斗爭(zhēng),因無(wú)法起床,他一般都伏在枕上看書(shū)寫(xiě)字,毫無(wú)悲觀失望情緒。1929年5月,魯迅赴京省母,其間,曾親自去西山探望韋素園。見(jiàn)到素園,他在高興之中又夾著悲哀,“……忽而想到他竟連紹介外國(guó)文學(xué)給中國(guó)的一點(diǎn)志愿,也怕難于達(dá)到;忽而想到他在這里靜臥著,不知道他自以為是在等候全愈,還是等候滅亡;……”(《憶韋素園君》)。因而,魯迅接到韋素園的來(lái)信,是另有一番滋味在心頭。 在這封書(shū)信中,首先,魯迅向他表示歉意,先后接到兩封來(lái)信,均未及時(shí)回復(fù)。在敘述主客觀原因時(shí),流露出千言萬(wàn)語(yǔ)不知從何說(shuō)起的感情,句句貼心,暖人心懷。其次,關(guān)懷他的病體,支持他的事業(yè)。認(rèn)為“倘若技癢”,則去翻譯如《黃花集》中那種詩(shī)歌、小品類(lèi)的短文,勿去翻譯“很費(fèi)力的硬性文字”,類(lèi)似理論性的文章。并同意將韋素園指出的,郁達(dá)夫兩處誤譯的意見(jiàn),摘登在《奔流》雜志第10期上。熱語(yǔ)相慰,款款情深。 援引事實(shí),以理服人是本文的另一特色。1927年左右,魯迅的世界觀由進(jìn)化論者轉(zhuǎn)變?yōu)殡A級(jí)論者。到達(dá)上海后的近兩年期間,他與中共地下黨組織有過(guò)多次的聯(lián)系,思想上受到啟發(fā)。1928年,一場(chǎng) “革命文學(xué)”論爭(zhēng),促使他自覺(jué)地學(xué)習(xí)、翻譯、介紹馬克思主義理論著作。他又從上海內(nèi)山書(shū)店,接觸到不少日本進(jìn)步文學(xué)界翻譯與編撰的馬克思主義的文藝?yán)碚摵蜕鐣?huì)科學(xué)著作。這一切都使他認(rèn)識(shí)到馬克思主義是革命真理,于是,他就如饑似渴地學(xué)習(xí)、研究,并似希臘神話(huà)中普羅米修斯竊火給人間一樣,想方設(shè)法翻譯介紹給中國(guó)讀者,“我也愿意于社會(huì)上有些用處,看客所見(jiàn)的結(jié)果仍是火和光”①。 在這封書(shū)信中,魯迅采用大量的耳聞目睹的事實(shí),來(lái)強(qiáng)調(diào)介紹、翻譯科學(xué)的文藝?yán)碚摵透锩骷易髌返闹匾裕?從讀者 (包括觀眾)、作者和出版部門(mén)三個(gè)方面,揭示出當(dāng)時(shí)文壇的死氣沉沉、烏煙瘴氣。其一,市民們看的是《開(kāi)天辟地》、《封神榜》這類(lèi)舊戲,新戲則有《黃慧如產(chǎn)后血崩》等,魯迅用括號(hào)中的兩句話(huà),表明了自己貶斥的態(tài)度。至于讀者,有些人則重小說(shuō),輕視理論,尤愛(ài)“看下去很暢快的小說(shuō),不費(fèi)心思的”。其二,有些文學(xué)家,僅在口頭上“講”革命文學(xué),而無(wú)實(shí)際行動(dòng),例如,不少作家揚(yáng)言要譯高爾基的著作,然而,只聽(tīng)其聲,未見(jiàn)其行。其三,有些出版商“不收翻譯的稿子,創(chuàng)作倒很多”,他們從營(yíng)利出發(fā),盲目迎合部分讀者的趣味。魯迅用種種具體的事實(shí),闡明深刻道理。他說(shuō):“不過(guò)不知怎地,我總看不下去”,認(rèn)為“將這些工夫,去看外國(guó)作品,所得的要多得多”。并在編輯《奔流》刊物時(shí),“每期總要放一兩篇論文”。魯迅語(yǔ)重心長(zhǎng)地表明了,介紹、翻譯革命的文藝?yán)碚摵臀膶W(xué)作品,已是文藝界勢(shì)在必行、急不可待的任務(wù)。讀者從“現(xiàn)在正在翻譯盧那察爾斯基的一本《藝術(shù)論》”的附言中,清楚地看到,魯迅不僅這樣認(rèn)識(shí)問(wèn)題,而且身體力行,重在實(shí)踐。1929年間,魯迅翻譯了不少論著,寫(xiě)了許多譯文序跋,這與只“講”不做的文學(xué)家相比,形成了鮮明的對(duì)照。 辛辣的嘲諷,冷靜地判斷是本文的又一特色。魯迅與許廣平,在一致“反抗舊社會(huì)”的基礎(chǔ)上,從師生、戰(zhàn)友發(fā)展到夫妻關(guān)系,其中,有一段不平凡的經(jīng)歷。正如魯迅后來(lái)所說(shuō)的: “環(huán)繞我們的風(fēng)波也可謂不少了,在不斷的掙扎中,相助的也有,下石的也有,笑罵誣蔑的也有,但我們緊咬了牙關(guān),卻也已經(jīng)掙扎著生活了六七年”②。這封信中提到的 “新生活”,正是那些 “下石”、“誣蔑” 者對(duì)魯迅的攻擊。 作者沿著時(shí)間的順序,先寫(xiě)在廈門(mén)初聞謠言時(shí)的感受,“那時(shí)我很憤怒”;再寫(xiě)在廣州時(shí)的事實(shí),“將這些事對(duì)于密斯許說(shuō)了”;后寫(xiě)到上海來(lái)兩人的結(jié)合,“我也勸她同來(lái)了”。事實(shí)經(jīng)過(guò)的敘述,有力地揭露了流言制造者的丑惡本質(zhì),他們大抵是貌作新思想者,骨子里卻是“暴君酷吏,偵探,小人”③; 清楚地表達(dá)了魯迅對(duì)這類(lèi)人物的蔑視。魯迅原先不敢表達(dá)對(duì)許廣平的愛(ài),怕自己不配,“深恐辱沒(méi)了對(duì)手”,一旦看清了流言制造者的言行思想的本質(zhì)及其企圖,自信不必壓抑自己的感情,可以去愛(ài),此時(shí),先前大放流言者卻又 “啞口無(wú)言”了?!斑@班孱頭,真是沒(méi)有骨力”,這就是魯迅對(duì)他們下的結(jié)論。書(shū)信的結(jié)尾處,作者寫(xiě)道: “不過(guò)我的‘新生活’,卻實(shí)在并非忙于和愛(ài)人接吻,游公園,而苦于終日伏案寫(xiě)字……”。這反襯、對(duì)照了誣蔑者的卑劣,顯示出革命者的高尚情操。 對(duì)待這種人身攻擊,魯迅既無(wú)聲嘶力竭的謾罵,又無(wú)空洞抽象的議論,而是閑閑寫(xiě)來(lái),冷靜剖析,反語(yǔ)相譏,尖銳有力。魯迅清楚地看出,這種人身攻擊,不過(guò)是這類(lèi)人物慣于玩弄的種種花樣之一,終究他們是“沒(méi)有骨力” 的,等待他們的必是失敗無(wú)疑。 字?jǐn)?shù):3198 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。