網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 魯迅《“人話”》全文、注釋和賞析 |
| 釋義 | 魯迅《“人話”》全文、注釋和賞析記得荷蘭的作家望藹覃 (F. Van Eeden) ——可惜他去年死掉了——所做的童話《小約翰》里,記著小約翰聽兩種菌類相爭(zhēng)論,從旁批評(píng)了一句“你們倆都是有毒的”,菌們便驚喊道: “你是人么? 這是人話呵!” 從菌類的立場(chǎng)看起來(lái),的確應(yīng)該驚喊的。人類因?yàn)橐运鼈儯攀紫茸⒁庥谟卸净驘o(wú)毒,但在菌們自己,這卻完全沒(méi)有關(guān)系,完全不成問(wèn)題。 雖是意在給人科學(xué)知識(shí)的書籍或文章,為要講得有趣,也往往太說(shuō)些 “人話”。這毛病,是連法布耳(J. H. Fabre)做的大名鼎鼎的《昆蟲記》(SouvenirsEntomologiques),也是在所不免的。隨手抄撮的東西不必說(shuō)了。近來(lái)在雜志上偶然看見一篇教青年以生物學(xué)上的知識(shí)的文章,內(nèi)有這樣的敘述—— “鳥糞蜘蛛……形體既似鳥糞,又能伏著不動(dòng),自己假做鳥糞的樣子?!?p> “動(dòng)物界中,要?dú)埵匙约河H丈夫的很多,但最有名的,要算前面所說(shuō)的蜘蛛和現(xiàn)今要說(shuō)的螳螂了 ?!?/small2> 這也未免太說(shuō)了“人話”。鳥糞蜘蛛只是形體原像鳥糞,性又不大走動(dòng)罷了,并非它故意裝作鳥糞模樣,意在欺騙小蟲豸。螳螂界中也尚無(wú)五倫之說(shuō),它在交尾中吃掉雄的,只是肚子餓了,在吃東西,何嘗知道這東西就是自己的家主公。但經(jīng)用“人話”一寫,一個(gè)就成了陰謀害命的兇犯,一個(gè)是謀死親夫的毒婦了。實(shí)則都是冤枉的。 “人話”之中,又有各種的“人話”:有英人話,有華人話。華人話中又有各種: 有 “高等華人話”,有“下等華人話”。浙西有一個(gè)譏笑鄉(xiāng)下女人之無(wú)知的笑話—— “是大熱天的正午,一個(gè)農(nóng)婦做事做得正苦,忽而嘆道:‘皇后娘娘真不知道多么快活。這時(shí)還不是在床上睡午覺(jué),醒過(guò)來(lái)的時(shí)候,就叫道: 太監(jiān),拿個(gè)柿餅來(lái)!’” 然而這并不是“下等華人話”,倒是高等華人意中的“下等華人話”,所以其實(shí)是“高等華人話”。在下等華人自己,那時(shí)也許未必這么說(shuō),即使這么說(shuō),也并不以為笑話的。 再說(shuō)下去,就要引起階級(jí)文學(xué)的麻煩來(lái)了,“帶住”。 現(xiàn)在很有些人做書,格式是寫給青年或少年的信。自然,說(shuō)的一定是“人話”了。但不知道是那一種“人話”?為什么不寫給年齡更大的人們?年齡大了就不屑教誨么?還是青年和少年比較的純厚,容易誆騙呢? 三月二十一日。 【析】 1928年和1932年,中國(guó)現(xiàn)代文壇上就文學(xué)的階級(jí)性先后進(jìn)行過(guò)熱烈的討論。對(duì)此,魯迅已有很多重要論述。這篇雜文寫于1933年,從縱向聯(lián)系來(lái)看,是魯迅在這些討論之后對(duì)文藝界說(shuō)假話、主觀臆想的現(xiàn)象所作的進(jìn)一步揭露。 文章開頭從童話小說(shuō) 《小約翰》 中的一個(gè)情節(jié)談起,說(shuō)小約翰聽見兩種菌類在爭(zhēng)論,從旁插話,批評(píng)它們都是毒菌,兩種菌類一起驚呼:這是人話!中心議題就這樣自然地由此引出。人類怕誤食毒菌危及生命,所以對(duì)菌類的鑒別首先是看它有毒與否,對(duì)人類來(lái)說(shuō)這是至關(guān)重要的問(wèn)題,而在菌們卻根本不成其為問(wèn)題。小約翰的毛病是站在人類的立場(chǎng),從自身利益出發(fā)去評(píng)價(jià)菌類,難怪菌們憤憤不平。 如果說(shuō)這不過(guò)是童話世界里的人和事,那么作者緊接著用現(xiàn)實(shí)生活中的實(shí)例來(lái)加以說(shuō)明。 首先作者指出,給人以科學(xué)知識(shí)的書或文章也常有這個(gè)毛病。書籍如有名的法布耳的《昆蟲記》,那是外國(guó)的,遠(yuǎn)了,這就說(shuō)近來(lái)某雜志上的一篇文章吧。它在介紹生物學(xué)知識(shí)時(shí)就太用了人話: 把形體原本像鳥糞,生性又不大走動(dòng)的鳥糞蜘蛛說(shuō)成是善于偽裝、陰謀害命的兇犯; 把本無(wú)五倫觀念的螳螂在交尾中吃掉雄的說(shuō)成是謀死親夫的毒婦。與小約翰相比,這篇文章不僅僅是站在人類的立場(chǎng),而且為了自己要使文章有趣的需要,居然根據(jù)人類社會(huì)的生活經(jīng)驗(yàn)去對(duì)生物進(jìn)行推想和判斷,竟不顧事實(shí)真相。作者用這個(gè)實(shí)例說(shuō)明:人話確實(shí)反映著說(shuō)話人的思想意識(shí)。 繼之,作者又舉出一個(gè)笑話,證明人話之中,各有不同。單就華人話里又有高等華人話與下等華人話之分。那個(gè)譏笑鄉(xiāng)下女人即下等華人的笑話其實(shí)就是高等華人的話,它不僅犯了主觀臆想的毛病。甚至為了說(shuō)明自己的高貴而編造謊言。 如此種種,文章始終環(huán)繞“人話”這個(gè)題目,從遠(yuǎn)處下筆,愈說(shuō)愈近,層層剝筍似的剖析了各種類型的人話。之后用一句話輕輕一頓,“帶住”:再說(shuō)下去可要引起階級(jí)文學(xué)的麻煩了。正是這句話把作者的思想交給了我們:人話的階級(jí)性是客觀存在的,各個(gè)階層的人總是以自己獨(dú)特的方式在說(shuō)話。 突然筆鋒一轉(zhuǎn),陡地亮出要揭露的對(duì)象。先肯定有些人給青少年寫的信是人話,把對(duì)象限制在打擊范圍內(nèi),然后一連四個(gè)問(wèn)句直射目標(biāo),使對(duì)手連表示一下掙扎都來(lái)不及,因?yàn)榇鸢敢寻趩?wèn)句的反面:你們的人話是騙人的,所以才不敢給有社會(huì)斗爭(zhēng)經(jīng)驗(yàn)的人看,只好利用青少年的純厚進(jìn)行誆騙。在暴露和攻擊了所謂正人君子,中間文藝之流的行騙丑態(tài)的同時(shí),又提醒青少年注意提高識(shí)別能力。正是邏輯力量使然。 通觀全文,不過(guò)八百來(lái)字。枝蔓錯(cuò)雜,五花八門,有童話、引文,還有笑話。作者的高超正在于緊緊把握住它們的內(nèi)在聯(lián)系,把這些似乎零碎的毫不相干的人和事統(tǒng)攝于人話有階級(jí)性的主線上,構(gòu)成一個(gè)有機(jī)的整體。寫得尖銳潑辣又酣暢淋漓。 這篇雜文體現(xiàn)出魯迅一貫的戰(zhàn)法: 引用對(duì)方的用語(yǔ),借過(guò)來(lái),打過(guò)去。如借用留學(xué)歐美自視為高等華人的笑話,指出這個(gè)笑話是他們編造出來(lái)譏笑下等華人的,其實(shí)是他們自己的話。用對(duì)方的話映出對(duì)方胡編亂造的丑態(tài),是笑話的編造者所始料不及的。又如借用徐志摩的用語(yǔ) “帶住”,本是行文應(yīng)止之處,卻以 “帶住” 一詞止住,以示譏諷。 字?jǐn)?shù):2196 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。