網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 郭元振 |
| 釋義 | 郭元振于是,坐于西階上,移其馬于堂北,令仆侍立于前,若為儐以待之。未幾,火光照耀,車馬駢闐。二紫衣吏入而復走出, 曰:“相公在此?!卞已?,二黃衫吏入而出,亦曰:“相公在此。”公私心獨喜:吾當為宰相,必勝此鬼矣。既而將軍漸下,導吏復告之。將軍曰:“入?!庇懈陝?,引翼以入,即東階下。公使仆前白:“郭秀才見?!彼煨幸尽④娫唬骸靶悴虐驳玫酱??”曰:“聞將軍今夕嘉禮,愿為小相耳。”將軍者喜而延坐,與對食,言笑極歡。公于囊中有利刀,思欲刺之。乃問曰:“將軍曾食鹿脯乎?”曰:“此地難遇?!惫唬骸澳秤猩僭S珍者,得自御廚,愿削以獻?!睂④娬叽髳?。公乃起取鹿脯并小刀。因削之,置一小器,令自取之。將軍喜,引手取之,不疑其他。公伺其機,乃投其脯,捉其腕而斷之。將軍失聲而走,導從之吏,一時驚散。公執(zhí)其手,脫衣纏之、令仆夫出望之,寂無所見。乃啟門謂泣者曰:“將軍之腕已在此矣,尋其血跡,死亦不久。汝既獲免,可出就食?!逼吣顺?,年可十七八,而甚佳麗,拜于公前曰:“誓為仆妾?!惫阒I焉。天方曙,開視其手,則豬蹄也。 俄聞哭泣之聲漸近,乃女之父母兄弟及鄉(xiāng)中耆老,相與舁櫬而來,將取其尸,以備殯殮。見公及女乃生人也,成驚以問之。公具告焉。鄉(xiāng)老共怒公殘其神,曰:“烏將軍此鄉(xiāng)鎮(zhèn)神, 鄉(xiāng)人奉之久矣。歲配以女,才無他虞。此禮稍遲,即風雨雷雹為虐。奈何失路之客而傷我明神,致暴于人。此鄉(xiāng)何負?當殺卿以祭烏將軍。不爾,亦縛送本縣?!睋]少年將令執(zhí)公。公諭之曰:“爾徒老于年,未老于事。我天下之達理者,爾眾其聽吾言。夫神,承天而為鎮(zhèn)也,不若諸侯受命于天子而強理天下乎?”曰:“然?!惫唬骸笆怪T侯漁色于國中,天子不怒乎?殘虐于人,天子不伐乎?誠使汝呼將軍者真明神也,神固無豬蹄。天豈使淫妖之獸乎?且淫妖之獸,天地之罪畜也。吾執(zhí)正以誅之,豈不可乎?爾曹無正人,使爾少女年年橫死于妖畜,積罪動天,安知天不使吾雪焉?從吾言, 當為爾除之,永無聘禮之患,如何?”鄉(xiāng)人悟而喜曰:“愿從命?!?br>公乃命數(shù)百人,執(zhí)弓矢刀槍鍬鑊之屬環(huán)而自隨,尋血而行。才二十里,血入大冢穴中,因圍而?之,應手漸大如甕口。公令采薪燃火,投入照之。其中若大室,見一大豬,無左前蹄,血臥其地。突煙走出,斃于圍中。鄉(xiāng)人翻共相慶,會錢以酬公。公不受,曰:“吾為人除害,非鬻獵者?!?br>得免之女,辭其父母親族曰:“多幸為人,托質(zhì)血屬。閨闈未出,固無可殺之罪。今日貪錢五百萬,以嫁妖獸,忍鎖而去,豈人所宜?若非郭公之仁勇,寧有今曰?是妾死于父母而生于郭公也。請從郭公,不復以舊鄉(xiāng)為念矣?!逼菀詮墓?。公多歧援喻,止之不獲。遂納為側(cè)室,生子數(shù)人。公之貴也,皆任大官之位,事已前定,雖主遠地而棄于鬼神,終不能害,明矣。 本篇在《說郛》中作《郭元振》,《古今說?!分凶鳌稙鯇④娪洝贰S械陌姹局凶觥豆?。最早見《玄怪錄》?!缎咒洝吩瓡恚稳藶楸芩翁诟感手M,改為《幽怪錄》。后散佚?!短綇V記》中收三十三篇。 《玄怪錄》的成書時間目前尚無定論,但多數(shù)學者認為是牛登進士前的行卷之作。所謂“行卷”,又稱“溫卷”,是指唐代舉子把自己的作品抄于卷軸之上,拿去投獻主司,以求得主考官和文壇領袖的青睞。初、盛唐時,行卷內(nèi)容多為詩。中唐后,多改撰小說,唐傳奇因此而勃興。行卷之文,一般結(jié)尾都有一段“判詞”(即表明創(chuàng)作目的的議論)。晚唐時,學子于文后不寫判詞,因此,有無判詞,成為考證唐代傳奇成篇時間的重要依據(jù)。 牛僧孺作為當時庶族地主階級的政壇領袖,反對世族地主階級特權(quán),不滿藩鎮(zhèn)割據(jù)現(xiàn)狀,有無神論的思想傾向。但他的一些思想多通過嗜談鬼神,喜作志怪的現(xiàn)象曲折而隱晦地表現(xiàn)?!豆瘛愤@篇傳奇便集中體現(xiàn)出這一特點。 小說主人公郭元振,唐代實有其人。他名震,籍魏州貴鄉(xiāng)(今河北大名縣東南)。唐書載:他生前屢立軍功,睿宗時任兵部尚書,擢中書門下三品,執(zhí)宰相職,封代國公。七一三年,玄宗驪山講武,他坐軍容不整,被放饒州,死于途中。他生前任俠使性之事可能在民間廣為流傳,但他是咸亨四年進士,并無落第除妖之事。牛僧孺是借古人之軀,寄己之情愫,故創(chuàng)作中將其虛構(gòu)成一位落第返鄉(xiāng)、卻無半點失意窘態(tài)的青年俠士,并敷衍鋪陳出這篇驚心動魄的故事。 故事敘述郭元振考場雖未魚躍龍門,歸途中不墜青云之志,在夜半失道,誤入兇祠的情況下,為搭救一素昧平生,即將被妖怪殘害的鄉(xiāng)女,他奮大智大勇,巧斗烏將軍,并以拳拳之心,循循勸導鄉(xiāng)民破除偏見,率眾攻殺了禍福百姓的豬怪,成就了懲惡濟世的勛業(yè)。整個故事完整緊湊,鮮明地表達了人民盼望鏟除邪惡,過安寧和平生活的美好愿望,具有很強的藝術(shù)感染力。特別是本篇在藝術(shù)表現(xiàn)上有三個鮮明的特點,很值得人欣賞玩味。 首先,是作者善于在敘事中寫人,寫人時又善以洗練的筆觸,準確揭示主人公在一場生死搏斗中所經(jīng)歷的由疑生怒,由怒轉(zhuǎn)喜,由喜至慎,由慎到誠的復雜的感情起伏和心理變化,使郭元振這一人物形象性格豐滿,栩栩如生。 作者先寫郭元振踏進兇祠,看堂內(nèi)燈燭輝煌,祭品羅列,卻悄無人跡時頓生的疑情。由于疑竇難解,以至他步履遲緩,“歷階而升,徘徊堂上”,表現(xiàn)出他為人敏銳而細心。當元振與東閣中悲哭的女子交談后,得知宅中有禍福百姓、漁色鄉(xiāng)女的“烏將軍”出沒,該女父母貪利忘義,竟醉女,鎖之,聽任烏將軍蹂躪時,嚴酷的事實不禁使他怒火中燒,發(fā)出了:“吾忝為大丈夫也,必力救之。若不得,當殺身以徇汝,終不使汝枉死于淫鬼之手”的鏗鏘誓言。這一腔怒火和聲聲斷喝,如雷霆閃電,廓清了祠中濃重的妖氛,真切地袒露了元振嫉惡如仇的剛腸義膽。接著,他佯裝儐相坐于西階之上以待妖。四個飄然而來的紫衣黃衫吏入而復出,均沒看出破綻。元振這時又由怒轉(zhuǎn)為“私心獨喜”,喜的是自己可以從容地接近妖怪。近妖不懼,反自竊喜。這一細微的心理變化,極生動地反映出元振胸中充溢著“人定勝鬼”的凜然正氣和強烈自信。及至烏將軍入祠,元振先讓仆人通報姓名,再上前施禮,然后與其對酌對食,“言笑極歡”,舉止得體。此時,盡管元振囊中藏有利刃,但他不急于成事,而以“御廚鹿脯”為餌,誘其入彀。這里,作者通過一個個連續(xù)遞進的動作,不但寫出了歡宴后隱藏的刀光劍影,而且細膩地描摹出元振思欲刺妖,但又如履薄冰、慎之又慎的情態(tài),使他有勇且多謀的性格特點凸現(xiàn)于讀者眼前,令人過目難忘。后元振趁妖不備,捉其腕而斷之。妖負傷夜遁。元振救出鄉(xiāng)女,天明時分與前來收尸的鄉(xiāng)民們相聚。誰料此刻又陡起波瀾,愚昧的鄉(xiāng)民竟斥他殘了此鄉(xiāng)的“鎮(zhèn)神”,要“殺卿以祭烏將軍”。在一片鼓噪聲中,元振不慍不急,顯得格外耐心。他多方設問,舉一反三,對眾鄉(xiāng)民循循善誘,指出烏將軍漁肉鄉(xiāng)里,殘虐于人,是天地間的罪畜,自己“執(zhí)正而誅之”,是代表天意的。只有除淫妖之獸,才能“永無聘禮之患”。一番苦口婆心,句句入情入理,終使眾人醒悟,群起尋殺了豬怪。文中這一大段元振的議論,不僅非常符合他作為青年士子明理善辯的身份特點,而且直接抒發(fā)了他愿啟迪受難鄉(xiāng)民,破除精神桎梏的摯誠之情。特別是當妖怪已除,鄉(xiāng)民會錢酬謝他時,作者寫他只說自己為民除害,“非鬻獵者”,辭不受禮,把元振仗義行俠的一片誠心再作輕輕點染,便使這位具有高風亮節(jié)的年輕俠士活脫脫躍然紙上,令人油然而生欣羨之情。這種寫人重在寫情的筆法,為本篇增色彌多。 其次,作者以時間流動為經(jīng),以人物行為發(fā)展為緯,精心構(gòu)思情節(jié),使故事曲折有致,高潮迭起,引人入勝。尤其是在展開情節(jié)中恰當?shù)剡\用懸念,更增加了小說的魅力。如元振計斷烏將軍左手,天明看時,手竟變成了豬蹄。何以會有此變化?讀者正欲深究,作者卻到此戛然而止,筆鋒一轉(zhuǎn),鋪寫元振勸說鄉(xiāng)民之事。直到眾人被說服,循血跡搗開大墳穴,燃薪燭照,烏將軍方現(xiàn)出蠢豬的原形。 這里值得一提的是,牛僧孺創(chuàng)造的這個貪吃、好色,能呼風喚雨幻化人形的“豬怪烏將軍”形象,對后人的創(chuàng)作不無影響。最直接的當是《西游記》中的“天蓬元帥豬八戒”,可約略看出與此的承繼關(guān)系。 再次是作者很注意對客觀環(huán)境和氣氛的渲染。他以十分簡潔的筆墨,勾勒出陰晦的夜色,絕遠的燈火,高大的門宇,悄無人跡的庭院,直到那幾個游魂般飄忽不定、去而復來的紫衣黃衫客,和那座恐怖陰森,敞如大室的大墳穴,使全篇籠罩一層濃重迷離的妖氛疑霧,為郭元振行俠除怪創(chuàng)造了一個典型的環(huán)境。 通覽這篇小說的創(chuàng)作特點,我們不難看出:唐傳奇“作意好奇”與六朝志怪并無二致,但在“有意為小說”上確是大大前進了一步。 這篇小說的不足,在于結(jié)尾的“判詞”全是宿命的說教,與全篇的無神論主旨相悖。或許,這正是牛僧孺故作玄虛的障眼法也未可知,此說姑且存之。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。