青山橫北郭,白水繞東城1。
此地一為別,孤蓬萬(wàn)里征2。
浮云游子意,落日故人情3。
揮手自茲去,蕭蕭班馬鳴4。
【釋】
1.郭:外城。古代城墻分為內(nèi)城和外城。
2.孤蓬:古人常以隨風(fēng)旋轉(zhuǎn)的蓬草比喻到處飄泊的游子,孤蓬即孤獨(dú)的游子。
3.浮云:浮云來(lái)去無(wú)定,這里用來(lái)比喻游子的心意。
4.蕭蕭:馬嘶叫的聲音。班:分別。
【譯】
青翠的山峰多情,
橫斷在城關(guān)外城,
明澄的流水多情
環(huán)繞著城關(guān)內(nèi)城。
友人呵,這一回分別,
你就要像一支飛蓬,
在天涯海角飄零。
裊裊的白云呵,
是你游子的身影,
深沉的落日呵,
滿(mǎn)托著故人的友情。
呵,你終于向我揮手啟程,
引來(lái)了馬兒,蕭蕭的悲鳴。
【評(píng)】
這是一首典型的唐律,風(fēng)格逼近杜甫,精彩處在于使于意象:“浮云游子意,落日故人情”,浮云落日本無(wú)情無(wú)感,一經(jīng)詩(shī)人主體之觀照,遂染詩(shī)人情懷,而成千古名句。