元·馬臻
天街曉色瑞煙濃,
名紙相傳盡賀冬。
繡幕家家渾不卷,
呼盧笑語自從容。
【注釋】至節(jié):指冬至時節(jié)。天街:指京城的街道。曉色:早晨的天色。名紙:名片。古代發(fā)明紙以前,削竹木寫上姓名。紙發(fā)明以后,將姓名寫在紙上,所以稱作名紙。冬:指冬至節(jié)日。繡幕:裝飾漂亮的窗簾。這里代指大戶人家。渾:都。呼盧:古代一種賭博游戲。共有五子,五子全黑的叫“盧”,得頭彩。擲子時,高聲喊叫,希望得全黑,所以叫“呼盧”。從容:悠閑,不慌不忙。
【大意】冬至時節(jié),京城剛剛拂曉,濃濃的煙霧已經(jīng)彌漫了街道。人們互相傳遞名片賀紙慶祝著冬至節(jié)日。家家戶戶的門簾都敞開迎客,時不時傳出博彩聲與歡笑聲,人們都趁著假日各自悠閑地玩耍著。