離離原上草,一歲一枯榮2。
野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
遠(yuǎn)芳侵古道,晴翠接荒城3。
又送王孫去,萋萋滿別情4。
【釋】
1.按科場(chǎng)考試規(guī)定,凡指定、限定的詩(shī)題,題目前須加“賦得”二字。
2.離離:草木繁茂。
3.芳:指青草。
4.萋萋 (音 qi):草盛貌。此句用《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”之意。王孫:貴族。這里借指被送的友人。
【譯】
古原上的芳草,
生長(zhǎng)得茂盛,
每年它都有一次枯謝,
每年它都有一次繁榮。
野火能燒盡它的軀體,
卻燒不死它的生命,
當(dāng)春風(fēng)吹來的時(shí)候,
它就頑強(qiáng)地新生。
那無邊的芳草
連續(xù)遮蓋了古道,
那青青的翠色
延伸聯(lián)接著荒城。
又一次為友人送行,
那萋萋的芳草呀,
也意蘊(yùn)著別離的深情。
【評(píng)】
此詩(shī)為白居易青年時(shí)成名之作。史載詩(shī)人應(yīng)舉入京,“以詩(shī)謁顧著作況。顧睹其名,熟視白公,曰‘米價(jià)方貴,居亦弗易’。乃披卷首篇曰:‘咸陽原上草,一歲一枯榮。野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。’即嗟賞曰: ‘道得個(gè)語,居即易矣?!?yàn)橹幼u(yù),聲名大振”(《幽閑鼓吹》)。詩(shī)人將對(duì)原上草的吟詠與送別的兩個(gè)主題緊密結(jié)合,互為賓主,從而使送行的主題得到了萋萋意境,而原上草的一枯一榮,也都具有了人的生命、人的情感、人的靈性,甚而——人的哲理,從而成為千古名句。