網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 說(shuō)溫庭筠[菩薩蠻](“小山重疊金明滅”) |
| 釋義 | 說(shuō)溫庭筠[菩薩蠻](“小山重疊金明滅”)此詞是《花間集》第一首,也是溫庭筠十四首[菩薩蠻]中的第一首。古今詞人學(xué)者說(shuō)此詞者最多,爭(zhēng)議也最紛紜。自清人張惠言謂此詞乃有寄托之作,所謂“感士不遇也”,于是只就其詞之有無(wú)寄托這一點(diǎn)便爭(zhēng)論不休?!拔逅摹币院螅J(rèn)為有寄托的少了,如俞平伯、浦江清諸先生說(shuō)此詞皆不從張說(shuō)。但時(shí)賢如加籍教授葉嘉瑩女士在她的近著《靈溪詞說(shuō)》中卻又不完全排斥此詞有寄托之蘊(yùn)義。蓋作者填詞時(shí)主觀上誠(chéng)未必即有寄托,卻無(wú)礙乎不同讀者根據(jù)個(gè)人身世經(jīng)歷,于讀詞時(shí)各隨己意加入諸般聯(lián)想。然則“寄托”云者,乃讀者之感受,非必作者之初衷也。竊以為古今多少名篇佳作,皆當(dāng)作如是觀。 說(shuō)到此詞本身,爭(zhēng)議又紛至沓來(lái)。首句“小山”一詞,或以為枕,或以為屏,或以為梳,或以為眉。而“金明滅”云云,或以為日光閃爍,或以為首飾發(fā)光,或以為眉之新式樣,幾令人莫衷一是。昔年撰拙著《讀詞散札》,曾據(jù)日本今天所保存的唐代習(xí)俗,斷為此實(shí)床頭枕后之小屏風(fēng),“小山”乃屏上所繪之金碧圖案。當(dāng)其受到日光照射,自然熠耀生光,明滅不定。此固是晨景,但已日上三竿,非復(fù)曙光初臨之際。若問(wèn)何以作如此解?則有下文“懶起”二句為證。這是寫(xiě)美人晏起,懶洋洋地在床上展轉(zhuǎn)反側(cè),不想起身化妝梳洗的形象,而且即通過(guò)此種形象寫(xiě)出女子百無(wú)聊賴、孤寂苦悶之心態(tài)。正由于起床以后更覺(jué)無(wú)聊,這才有意在枕上稽遲拖延的。 人皆知此詞第二句“鬢云欲度香腮雪”刻畫(huà)入微,寫(xiě)女子?jì)摄计G冶之態(tài)幾乎浹肌淪髓,入骨三分。夫“云”乃形容鬢的黑且濃密,“雪”則形容膚色的白而細(xì)膩,自不待言。而“度”字尤為傳神。試想一個(gè)女子醒來(lái)卻不起床,一勁兒翻來(lái)覆去,把一頭烏云般鬢發(fā)在枕上揉搓得“亂如飛蓬”,自然會(huì)有一絲半綹覆上面頰,此即所謂“欲度”。然“度”雖訓(xùn)“過(guò)”,引申為“掩映”、“掠過(guò)”,似仍未體察作者修辭之妙。試想今日如有一位女子走在路上,偶然一陣風(fēng)吹來(lái),把鬢發(fā)一絲半綹吹拂到面頰上,她只要輕輕一攏,自然那綹頭發(fā)就會(huì)回到原處。這本不足為奇?,F(xiàn)在溫詞里所用的這個(gè)“度”字正如我們常說(shuō)的“過(guò)橋”、“過(guò)馬路”之“過(guò)”,亦即曹操詩(shī)“越陌度阡”的“度”字之義,是由此及彼之謂。此蓋寫(xiě)女子既在床上翻來(lái)覆去,一綹云鬢竟由其左側(cè)(假定為左側(cè))被揉搓到了頰上,宛如要通過(guò)整個(gè)面孔度越到右側(cè)去的樣子,這才是“度”的確切涵義。當(dāng)然左側(cè)的頭發(fā)是“度”不到右側(cè)去的,而這位女子這時(shí)卻依舊懶洋洋的,她連用手把一綹云鬢掠回原處這樣輕而易舉的行動(dòng)也懶得去做,一任這綹頭發(fā)橫斜于如雪的香腮之上,于是這“欲度”的動(dòng)態(tài)竟由“慢鏡頭”成為“定格”,竟靜止在腮邊了。然則此女子慵懶之?huà)蓱B(tài)可想而知矣。夫然后下二句的“懶”與“遲”乃有著落。日光照入床帷,說(shuō)明天已不早;而這位女主人公卻始終賴在床上懶得起身,還有比“鬢云欲度香腮雪”這一句更傳神阿堵的么? 三、四句說(shuō)“懶起畫(huà)蛾眉,弄妝梳洗遲”,實(shí)際上她還是起了床,并且也畫(huà)了眉,進(jìn)行梳妝打扮了。只是她心不在焉,或者說(shuō)雖在梳洗打扮卻不想很快結(jié)束這一系列的化妝程序,希望它完成得越慢越好。所以俞平伯先生說(shuō)此詞,強(qiáng)調(diào)前四句中“弄妝”的“弄”字。“弄”者,故意消磨時(shí)間,盡量拖延程序之謂。此與第一、二句手法正同,仍從客觀描述中以細(xì)致入微、惟妙惟肖的筆意刻畫(huà)女子的心態(tài)。事實(shí)上,這女子本心并不一定想起來(lái)梳妝打扮,卻格于種種客觀原因必須梳妝打扮。這就是此詞的主題思想,也是作者對(duì)詞中抒情女主人公寄以十分同情之所在。 下片“照花”二句,寫(xiě)梳妝最后一道程序,要把自己打扮得更艷麗、更嬌媚,于是在頭上簪花。前面的花易見(jiàn),腦后的花難窺,這就必須用前后兩面鏡子相對(duì)著映照。在“照花”過(guò)程中,女子宛如新夢(mèng)乍覺(jué),發(fā)現(xiàn)了自己美好的容顏。自己是這樣美,甚至比花還顯得嬌艷有活力。但自己卻并不能因姿容的美麗便能主宰個(gè)人的命運(yùn),相反,或者竟由自己生得太美,反而由別人來(lái)主宰命運(yùn)了,即必須按照別人的安排來(lái)走自己不得不走的路。這些意思絕對(duì)不是筆者臆測(cè)出來(lái)的,而是作者從末兩句向讀者點(diǎn)明的。浦江清先生講此詞曾有一段精確考證,謹(jǐn)照錄如下: 按許渾詩(shī):“南國(guó)多情多艷詞,《鷓鴣》清怨繞梁飛”,又鄭谷詩(shī):“離夜聞橫笛,可堪吹《鷓鴣》”,是唐時(shí)有《鷓鴣曲》也。崔氏(按指崔令欽)《教坊記》有《山鷓鴣曲》,其后詞調(diào)中有《鷓鴣天》,《宋史·樂(lè)志》有《瑞鷓鴣》。又按:鷓鴣是舞曲,其伴曲而舞,謂之鷓鴣舞,伎人衣上畫(huà)鷓鴣。韋莊《鷓鴣詩(shī)》:“秦人只解歌為曲,越女空能畫(huà)作衣?!痹税兹矢ψ鳌恶v馬聽(tīng)》四首分詠吹、彈、歌、舞,其第四首詠舞云:“漫催鼉鼓品《梁州》,鷓鴣飛起春羅袖?!币嘀^伎人舞衫上往往繡貼鷓鴣圖案也。故知飛卿所寫(xiě),正是伎樓女子?!?見(jiàn)《浦江清文錄》新版第148頁(yè)) 由此可知,溫詞“新貼”二句,“金鷓鴣”是指式樣新穎、合于潮流的舞衣圖案,所以當(dāng)這一女子化妝完畢,最后穿上時(shí)髦的合乎新潮的帶鷓鴣圖案的舞衣。然則這個(gè)女子的梳妝打扮和穿著入時(shí)的目的已昭然在人耳目了。原來(lái)她本心并不想去陪那些貴族豪門的王孫公子尋歡取樂(lè),以歌舞侑酒娛賓;可是自己的身分、職業(yè)和能歌善舞的本領(lǐng)決定她不能不去做那些事與愿違的營(yíng)生,這才使得她在每一天的開(kāi)始便表現(xiàn)為懶得起床、不愛(ài)化妝。在有意拖延而直到拖不下去時(shí)才著意修飾,簪花易服。下面的情和事不必再寫(xiě),而這位女子的苦悶空虛、欲罷不能的心態(tài)已躍然紙上了。從表面看,作者仿佛只在純客觀地摹繪一個(gè)絕色歌伎的生活細(xì)節(jié)。乍讀此詞,或以為這個(gè)女子在顧盼自憐,在追逐時(shí)髦,甚至還在故作嬌癡之態(tài)。仔細(xì)品讀,再三回味,才體會(huì)到作者已透過(guò)表面窺見(jiàn)到他筆下女主人公的靈魂深處,抉出了她無(wú)可告語(yǔ)的一腔幽怨。典型溫詞的長(zhǎng)處,正是用鏤金琢玉般的藝術(shù)手段,對(duì)一位如花似玉的美女做精雕細(xì)刻的描繪;似乎客觀到極點(diǎn),其實(shí)卻傾注了作者對(duì)這些女主人公的無(wú)限同情。在寫(xiě)她的天姿國(guó)色的同時(shí),也在字里行間透露出她內(nèi)心的傷感和寂寞。只是作者寫(xiě)得手法太跳躍,用筆精煉到含而不露的程度,讀者只好見(jiàn)仁見(jiàn)智,自下斷語(yǔ)。這種情況,我們?cè)谧x李商隱的某些詩(shī)篇時(shí)也有同樣的感受。 總之,這首詞是溫庭筠的代表作,他凈化了六朝宮體詩(shī)中不健康的成分,對(duì)身分低賤的歌女伎人表示了深切的同情,體現(xiàn)了傳統(tǒng)詩(shī)教中溫柔敦厚的特點(diǎn)。一般地說(shuō),溫詞既跳躍又蘊(yùn)藉,既香軟綺靡又紆曲含蓄,這首[菩薩蠻]確屬典型溫詞中的上乘。然取其作意,則當(dāng)求之于牝牡驪黃之外,而不宜專就其客觀的繁縟描繪而僅賞其絢麗工巧。夫前人說(shuō)此詞者多矣,珠玉紛紛在前,自愧為碔砆瓦礫,故于此詞雖有點(diǎn)滴體會(huì)卻久久不敢以示人。今雖黽勉成文,猶不敢自信其說(shuō)之是與非,聊備一說(shuō)而已。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。