網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 詩經(jīng)·崧高 |
| 釋義 | 詩經(jīng)·崧高
(據(jù)程俊英譯文有改動(dòng)) 【注】 此詩與下篇《烝民》,同為尹吉甫送別之作。這首詩送申伯,《烝民》送仲山甫。申伯是周厲王申后的兄弟,宣王的母舅,封于申,伯爵,故稱申伯。宣王時(shí),申伯來朝,久留不歸。宣王又以謝 (今河南唐河縣北) 地益封,并筑城做他的新都 (孔穎達(dá)《正義》: “申伯先封于申,本國近謝; 今命為州牧,故改邑于謝”) 。臨去時(shí),尹吉甫作這首詩來贈(zèng)送他。尹吉甫是宣王的大臣,《小雅·六月》頌揚(yáng)他征討?yīng)濁裼泄ΑK稚瞄L(zhǎng)經(jīng)邦治國,很會(huì)作詩,文武全才,所以《六月》說他: “文武吉甫?!?br>這首詩共八章,可分三個(gè)層次。第一章: 為第一個(gè)層次: 總寫申伯的不凡。前四句 (“崧高維岳,駿極于天。維岳降神,生甫及申”) ,寫申伯出身的非同小可。說他是四岳神靈所降生。在當(dāng)時(shí)神權(quán)凌駕一切的社會(huì),這是最崇高的頌揚(yáng)。詩這樣起頭,別具一番氣勢(shì)。方玉潤 《詩經(jīng)原始》說: “唯發(fā)端嚴(yán)重莊凝,有泰山氣象。 中興賢佐, 天子懿親, 非此手筆不足以稱題?!惫P者這樣起頭確實(shí)起到了這樣的作用。這一章有兩處詞語須稍加辨析: 一是“崧高維岳”。今天許多《詩經(jīng)》譯注(如高亨《詩經(jīng)今注》、程俊英《詩經(jīng)譯注》) ,都把“崧高”解成中岳嵩山,專名詞; 把“岳”解成高大的山,普通名詞。這是不對(duì)的。按,西周時(shí)尚無中岳嵩山之稱?!搬赂摺狈Q謂中岳,當(dāng)是后起之事。“崧”與“嵩”音義全同,古與“崇”字通。《爾雅·釋山》: “山大而高,崧?!?《說文》:“崇,嵬高也?!皟烧吡x合?!搬?嵩) 高”作“崇高”之義,古書中多有其例。如《易林·大壯之兌》說: “嵩高岱宗,峻直且神。”用“嵩高”形容泰山;揚(yáng)雄《河?xùn)|賦》: “瞰帝唐之嵩高兮?!庇谩搬愿摺?形容唐堯。是 “崧(嵩) 高”即“崇高”。岳,指四岳。毛《傳》: “岳,四岳也。東岳岱,南岳衡,西岳華,北岳恒?!?“崧高維岳”就是“崇高維岳”,主語是“岳”,“崧高”是修飾語。所以詩下文才有“維岳降神”之句。二是“生甫及申”。其中的“甫”,自 《毛傳》以下許多學(xué)者都解為甫侯。但《魯》、《齊》、《韓》三家詩均以“甫”為仲山甫。如《禮記·孔子間居》引《嵩高》此章,鄭玄注:“言周道將興,五岳為之生賢輔佐,仲山甫及申伯為周之干臣。”這里,鄭是引述《齊》說?!俄n詩外傳》稱為“樊仲山甫”,則山甫為樊國之君。又張衡《應(yīng)間》 曰:“申伯樊仲,實(shí)幹周邦。”(《后漢書·張衡詩》) 蔡邕《薦董卓表》云: “是故申伯、山甫,列于 《大雅》?!睆?、蔡均治 《魯詩》??梢娙抑f是相同的。姚際恒 《詩經(jīng)通論》、方玉潤 《詩經(jīng)原始》,于此有較為翔實(shí)的辨證。故此 “甫”指仲山甫無疑。今考,申伯姜姓,堯時(shí) “四岳” (官名)之后裔,而據(jù)張衡 《司徒呂公誄》,樊仲亦出 “四岳”。那么,這前四句詩又有特別的含義。即贊頌申、甫能夠繼承其先祖余緒,作周家的中堅(jiān)和棟梁。后四句 (“維申及甫,維周之翰。四國于蕃,四方于宣”) ,正面明確點(diǎn)出申、甫是周家楨干之臣,把前四句的頌揚(yáng)落到了實(shí)處。本詩主旨在于頌美申伯,卻同時(shí)提到仲山甫。說明這首詩與下一首 《烝民》 (專頌仲山甫的詩) ,是作者同時(shí)有計(jì)劃創(chuàng)作的兩首詩歌 (宣王可能同時(shí)封遣申伯與山甫) 。誠如姚際恒氏所說: “此詩以申、甫并言,乃似統(tǒng)為二詩發(fā)端。”(《詩經(jīng)通論》) 同時(shí),詩這樣寫也有襯托的作用,“當(dāng)時(shí)仲山甫為相,申伯亞于山甫,借山甫以大申伯也” (同前) 。這首詩主旨是頌美申伯,而著墨最多的是宣王對(duì)他的封贈(zèng),第一章起了提攜和鋪墊的作用。正因?yàn)樯瓴畬?duì)周家具有這么重要的地位和作用,所以后面宣王賞賚的豐厚、照顧的周詳和關(guān)懷的備至,才使讀者感到十分自然。 第二個(gè)層次,包括二至七等六章,具體寫宣王對(duì)申伯的封贈(zèng)。這是全詩描寫的重點(diǎn)部分。這部分主要是圍繞封謝來寫。第二章,寫定封于謝,并命大臣召伯虎“定申伯之宅”,為申伯造宮室宅院; 第三章,寫筑城,治土田、賦稅,遷徙家人; 第四章,寫城郭、宗廟既成,王又賜以車馬; 第五章,乃寫遣行前王對(duì)申伯的囑讬,并賜以大圭之寶; 第六章,寫申伯啟行歸謝,宣王為之餞行; 第七章,寫申伯入謝的氣氛。這次封贈(zèng)的禮儀是相當(dāng)?shù)穆≈?,?guī)模是相當(dāng)?shù)木薮?,安排是相?dāng)?shù)闹苊堋7接駶?《詩經(jīng)原始》說: “自城郭、宮室、車馬、寶玉,以及土田、賦稅之屬,無不具備。所尤異者,伯之家人亦令傅御代為遷徙,赴國行糧亦命召伯早為儲(chǔ)備。王之寵臣,可謂至矣。夫古之封建,錫以車馬、畀以寶玉者有之,未有代營其城邑、寢廟者; 古之寵賚,予以弓矢、賜以甲第者有之,未有代遷其室家,且并慮及??糧者。 有之, 自宣王待申伯始。 ”詩作這樣詳細(xì)的描寫,來說明朝廷對(duì)重臣的籠絡(luò),同時(shí)有力地顯示了宣王是一位有作為、有才干而又精明的君主,歷史上出現(xiàn)周室中興不是偶然的。對(duì)宣王為何如此隆重封贈(zèng)申伯,方玉潤說得好: “蓋王之為是曲盡恩榮者,非以伯為元舅之尊也,非以伯有擁戴之勞也,誠以其資兼文武、望重屏藩,論德則柔惠堪嘉,論功則藩宣足式,故用 ‘以式南邦’,不得不如是之恩意周浹、禮文備至焉爾。然則諸臣之旁觀者,又不知如何感泣,亦將忘身以報(bào)之矣。嗚呼! 令德圣主,忠藎賢臣,其推誠相與,夫固有非形跡所能喻者。此尹吉甫之所為長(zhǎng)言而歌詠之也歟?” (《詩經(jīng)原始》) 這幾句話,把宣王封贈(zèng)申伯的意義基本說清楚了。尤值得讀者留意的是,這幾章詩反復(fù)強(qiáng)調(diào)此次封贈(zèng)的目的: “南國是式”,“式是南邦”,“南土是保”……這是因?yàn)槟蠂趹?zhàn)略上有著重要的地位。宣王三十九年,與姜戎在千畝作戰(zhàn),損失了南國的軍隊(duì)。這次封申伯于此,可能欲對(duì)南國重新加以振興,同時(shí)對(duì)南國人民也有安撫的意思。 第三個(gè)層次,為最后一章。結(jié)尾點(diǎn)明作詩之意,特別指出申伯功德之盛,說明其受賜有當(dāng),非恃親貴以邀寵者比。而已作此“孔碩”、“肆好”之詩以送之,亦非無端的阿諛逢迎。 這首詩寫得很是平實(shí),所以有的評(píng)論家認(rèn)為: “理明詞順,俊快自得,與《桑柔》、《云漢》之古拗稍不類?!?(《詩經(jīng)通論》) 敘事清晰,重點(diǎn)突出,起筆不凡,是這首詩值得稱道之處。尤其是它的開頭,方玉潤稱其: “起筆崢嶸,與岳勢(shì)競(jìng)隆?!?(《詩經(jīng)原始》) 后來杜甫投贈(zèng)巨制多學(xué)此種筆法。本詩敘事,先交待周王封申伯于謝,次寫王命召伯、傅御等為之做好各種遷徙的準(zhǔn)備,次寫王命申伯啟程,次寫周王為之餞行,次寫申伯入謝……層層逼進(jìn),步步深入,次序井然。另外,詩在敘述中,有三、四處用王命口吻說話,但用得很巧妙自然,所以顯得十分熨貼,使詩歌在平直中顯現(xiàn)跌宕之勢(shì)??偟目?,與典型的《雅》詩比較,這篇詩的風(fēng)格確稍見差異。一般說,前者多顯古拗、莊嚴(yán)與凝重,而本篇?jiǎng)t顯現(xiàn)出一定的流暢、活潑與從容。所以呂氏《東萊讀詩記》說: “是篇雖雅,其間固有風(fēng)之體也。” |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。