· 句意 ·
想念心上人,衣服變得寬松、身體消瘦也不后悔,甘愿為他而憔悴。
表現(xiàn)了對(duì)愛情的執(zhí)著,甘愿為情所苦,始終無悔。
· 英譯 ·
I miss my lover so much that I become thinnerand thinner and the clothes becomes looser,but I never regret.
To show the loyalty for love. There's no regret about suffering for my lover.
· 原詞 ·
鳳棲梧
宋 柳永
佇倚危樓風(fēng)細(xì)細(xì),望極春愁,黯黯生天際。
草色煙光殘照里,無言誰會(huì)憑闌意。
擬把疏狂圖一醉,對(duì)酒當(dāng)歌,強(qiáng)樂還無味。
衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。