蕭立之《第四橋》
自把孤樽擘蟹斟,荻花洲渚月平林。①
一江秋色無人管,柔櫓風(fēng)前語夜深。
【注釋】 ①擘(bai):掰開。
【譯文】 掰開蟹,自斟自飲,荻花洲上,月灑平林。一江秋色,無人拘管,深夜里,只聽到柔櫓咿呀,風(fēng)聲陣陣。
(張宏生譯)
【集評(píng)】 今·錢鐘書(評(píng)此詩第四句)說:“唐人像劉禹錫《堤上行》只說,‘槳聲咿軋滿中流’;韋莊《雪夜泛舟游南溪》只說,‘棹聲煙里獨(dú)嘔啞’。李白《淮陰書懷寄王宋城》,‘大舶夾雙櫓,中流鵝鸛鳴’,把鳥叫來比櫓聲,頗為真切。宋代詩人的描寫卻更細(xì)膩,想象櫓是在咿啞獨(dú)唱或呢喃自語?!捔⒅@一句把當(dāng)時(shí)的景色都襯出來,不僅是個(gè)巧妙的比喻?!?《宋詩選注》第323頁)
今·倪其心、許逸民:“‘柔櫓風(fēng)前語夜深’,則是有心人聽無情音,于無人處聽有聲,把苦悶當(dāng)有趣。然而這種力求掩飾而頗露痕跡的藝術(shù),也構(gòu)成這詩的一個(gè)特點(diǎn),自成一格。”(《宋人絕句選》第399頁)
今·張仁?。骸板X鐘書很欣賞這最后一句的描寫。……這首詩的末句,不僅擬人化地比喻了搖船時(shí)的櫓聲,而且巧妙地、不露痕跡地嵌入了‘風(fēng)’、‘夜深’等字眼,描繪出了那微風(fēng)輕拂的夜深景致?!?《宋詩鑒賞辭典》第1420頁)
【總案】 持蟹載酒,本是魏晉名士的理想(見《世說新語》),此時(shí)卻成了遺民隱逸的風(fēng)范。一江秋色是唯一可以安身立命之處。櫓聲如細(xì)語低唱,傳神地表達(dá)了陶醉的韻味。