【詩(shī)句】美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。但見淚痕濕,不知心恨誰(shuí)。
【出處】唐·李白《怨情》。
【譯注】美人兒卷起珠簾等待等待,
一直坐著把雙眉緊緊鎖閉。
只看見她淚痕濕滿了兩腮,
不知道她是恨人還是恨己。
【全詩(shī)】
? ?怨情
[唐] 李白,
美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。
但見淚痕濕,不知心恨誰(shuí)。
。
【賞析】
? ? ? ? ? 這首五言絕句妙在深隱含蓄,意在言外。
? ? ? ?從題目看,詩(shī)寫一位閨中女子的愁怨之情。然而前三句只從人物動(dòng)作和面部變化著筆,無(wú)一字道及怨;末句雖有“心恨”字樣,卻又不明白說(shuō)出恨的對(duì)象。所以,初讀但覺(jué)其隱,尚難確曉其意。
? ? ? ? ?仔細(xì)品味,精妙漸出。首句一個(gè)“卷”字,暗藏一個(gè)“望”字。美人卷起珠簾,當(dāng)然是為了向外望,所望者,自然是她的心上人。很可能她與他已經(jīng)約好,所以到約定的時(shí)間便卷起珠簾。這樣,一個(gè)“卷”字又包含有急切盼望的心情。
? ? ? ?可是,望而不見,對(duì)方竟沒(méi)有來(lái)。因而,“深坐”,足見失望之甚; “顰蛾眉”,則失望之外又轉(zhuǎn)生無(wú)限愁悶?!暗姕I痕濕”,緊承“顰蛾眉”而來(lái),借其面部變化,傳神地展現(xiàn)了人物內(nèi)心微妙復(fù)雜的情感活動(dòng)。
? ? ? ? ?詩(shī)意至此,已趨明朗。卻以“不知心恨誰(shuí)”作結(jié),仍然給讀者留下回味余地。究竟恨誰(shuí),她自己很清楚,這怎能說(shuō)出口!她不說(shuō),別人又怎能知道?當(dāng)然,那位失約者該是知道的,可他明知她會(huì)恨,卻竟然未來(lái),這就難怪她由“深坐”而“顰眉”,由“顰眉”而落淚了。寥寥20字,寫“怨情”何等曲折!何等深婉!