網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 生命 |
| 釋義 | 生命作品內(nèi)容 我不愿訣別這美好的人世, 我愿活在普天下黎民之中。 陽(yáng)光沐浴的花木芬芳絢麗, 讓我消融于那活潑的精靈。 人世間生命的游戲綿綿不絕, 悲歡離合蘊(yùn)涵多少眼淚暢笑。 以蕓蕓眾生的苦樂(lè)把歌曲譜寫(xiě), 我欲將萬(wàn)年不朽的廣廈建造。 縱使力不從心,只要還活著, 但愿在你們中間獲得棲身之地。 想必你們都會(huì)采折這花朵, 我應(yīng)當(dāng)每日將新曲之花催開(kāi)。 含笑采擷這花吧,假如花兒 日后枯萎,心安地將它擲棄。 (白開(kāi)元 譯) 賞 析 《生命》選自《剛與柔集》。泰戈?duì)栐谠撛?shī)集的《序》中曾說(shuō):“《剛與柔集》是我青春乍臨時(shí)的作品,那時(shí)我剛剛感受到了自我表現(xiàn)的強(qiáng)烈沖動(dòng)……《剛與柔集》中的詩(shī),是從心泉噴涌出來(lái)的,如果說(shuō)曾與外界的因素相融合,那也是次要的?!薄渡肥恰秳偱c柔集》中的第一首詩(shī),是詩(shī)人對(duì)自身人生價(jià)值的探求,同樣是其心泉噴涌的佳作。 全詩(shī)共十四行,可分為三個(gè)層次來(lái)理解。前四行為第一個(gè)層次,詩(shī)人直抒胸臆,以對(duì)生命、對(duì)人類、對(duì)自然的熱愛(ài)領(lǐng)唱全詩(shī)。“我不愿訣別這美好的人世,/我愿活在普天下黎民之中”,是對(duì)生命和人類的愛(ài),這是對(duì)以種姓制度和宗教信仰為主要載體的印度主體文化中出世主義傳統(tǒng)的背離?!瓣?yáng)光沐浴的花木芬芳絢麗,/讓我消融于那活潑的精靈”,則是對(duì)自然萬(wàn)物的愛(ài),這是詩(shī)人受印度“梵我一如”世界觀影響的體現(xiàn),也是他對(duì)印度傳統(tǒng)生態(tài)文明智慧的繼承。泰戈?duì)栒J(rèn)為,人與自然有著不可割裂的親緣關(guān)系,自然萬(wàn)物都有活生生的人格表現(xiàn),個(gè)體生命只有融于宇宙生命才能得到延續(xù)。短短的四行詩(shī),已將詩(shī)人對(duì)生命和自然的深摯熱愛(ài)、對(duì)待民族文化傳統(tǒng)的揚(yáng)棄精神顯現(xiàn)出來(lái)。 中間六行為第二層次,是詩(shī)人文藝觀、人生觀的表現(xiàn)。在詩(shī)人看來(lái),人間世界的林林總總、悲歡離合,不過(guò)是人們有意參與或無(wú)意而為的游戲活動(dòng),人間世界也不過(guò)是一個(gè)巨大的五光十色的“游戲世界”,詩(shī)人的責(zé)任就是去表現(xiàn)和創(chuàng)造這“游戲世界”中的一切。詩(shī)人決心做這樣一個(gè)歌者、創(chuàng)造者,用自己有限的人生去歌詠蕓蕓眾生的悲歡苦樂(lè),建造這“萬(wàn)年不朽的廣廈”。這與泰戈?duì)栆恢彼妓髦?、倡?dǎo)著的積極人生觀是一致的,人生苦短,唯有把自身短暫的生命奉獻(xiàn)于人類有意義的事業(yè),在有限中證悟和追求無(wú)限,才能實(shí)現(xiàn)不朽的人生價(jià)值。 最后四行為第三層次。詩(shī)人相信自己精心培育出的作品一定會(huì)受到人們的喜愛(ài),自己也會(huì)丟棄那些過(guò)時(shí)的、陳腐的觀念,時(shí)刻為他們獻(xiàn)上富有新意的作品。他熱情地向人們發(fā)出邀請(qǐng),讓人們以愉悅的心情去接受他的作品,如果這些作品已經(jīng)過(guò)時(shí),那就毫不猶豫地忘掉它們。泰戈?duì)柾砟暝鴮?duì)出版其孟加拉作品全集的專家們說(shuō):“我正走向人生的終點(diǎn)。我這位耄耋老人最后要做的一件事,是選擇、保存我認(rèn)為具有文學(xué)水準(zhǔn)的作品,其余的一律揚(yáng)棄?!边@都體現(xiàn)出詩(shī)人可貴的自謙。 全詩(shī)共十四行,是詩(shī)人對(duì)一些擅寫(xiě)十四行詩(shī)的西方文豪的借鑒,如但丁、莎士比亞、雪萊、歌德、海涅,但這種借鑒不是簡(jiǎn)單的模仿,而是以適應(yīng)孟加拉讀者的欣賞習(xí)慣為基礎(chǔ)的。譯者在翻譯該詩(shī)時(shí),也適當(dāng)注意了原詩(shī)的辭藻和韻腳,但無(wú)論多么精準(zhǔn)的翻譯,原作的形式和韻律之美都是很難傳達(dá)的,所以,我們對(duì)譯作的欣賞,只能側(cè)重于其思想、意象及境界的品味。 “不拒絕生命,而能說(shuō)出生命本身的意義,這就是我們之所以愛(ài)他的原因了”,這是印度人對(duì)泰戈?duì)柕脑u(píng)價(jià)。這也是他之所以受到中國(guó)讀者喜愛(ài)的原因之一。 (王汝良) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。