日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網站首頁  高考復習資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 獨角仙人情染世欲為淫女所騎
釋義

獨角仙人情染世欲為淫女所騎

時婆羅奈國山中有仙人,以仲秋之月,于澡盆中小便,見鹿?麀②合會,淫心即發(fā),精流盆中。?麀鹿飲之,即時有娠,滿月生子,大類如人,頭有一角,其足似鹿。鹿當產時,至仙人庵邊而產,見子是人,以付仙人而去。仙人出時,見此鹿子,自念本緣,知是己兒,取已養(yǎng)育。及其年大,勤教學習,通十八種大經③。又學坐禪,行四無量心④,得五神通。一時上山,值大雨泥滑,其足不便,躄地,破其軍持,又傷其足。便大瞋恚,以軍持盛水,咒令不雨。仙人福德,諸龍鬼神皆為不雨。不雨故榖果不生,人民窮乏,無復生路。婆羅奈王憂愁懊惱,命諸大官集議雨事。明者議言:“我聞有一角仙人,上山傷足,瞋咒令十二年不雨?!蓖跛嘉┭裕?“若十二年不雨,我國了矣,無復人民?!蓖跫撮_募: “若有能令仙人失五通,屬我為民者,當與分國半治?!笔瞧帕_奈國有淫女,名曰扇陀,端正巨富,來應王募,問諸人言:“此是人,非人?”眾人言:“是人耳,仙人所生?!币裕?“若是人者,我能壞之。”作是語已,取金盆,盛好寶物。語王言: “我當騎此仙人來!”淫女即時求五百乘車,載五百美女;五百鹿車。載種種歡喜丸⑦,皆以眾藥草和之以眾彩畫之,令似雜果;及持種種大力美酒,色味如水。服樹皮衣,行林樹間,以像仙人。于仙人舍邊作草庵住。一角仙人游行見之,諸女皆出迎逆,好妙華香供養(yǎng)仙人。仙人歡喜,諸女皆以美言敬辭問訊仙人,將入房中,坐好床褥。與好凈酒,以為凈水; 與歡喜丸,以為果蓏。食飲飽已,語諸女言:“我從生已來初未得如此好果好水!”諸女言:“我一心行善,故天與我愿,得此果水。” 仙人問女: “汝何以故膚色肥盛?”答曰:“我曹食此好果,飲此美水,故肥盛如此。”女曰仙人言:“汝何以不在此間?。俊贝鹧裕骸耙嗫勺《??!迸裕?“可共澡洗。”即亦可之。女手柔軟,觸之心動。便復與諸美女更互相洗,欲心轉生,遂成淫事,即失神通。天為大雨七日七夜。令得歡樂,飲食七日,酒食皆盡,繼以山水、木果、其味不美。更索前者,答言: “已盡。今當共取,去此不遠,有可得處。”仙人言: “隨意。”共出,去城不遠,女便臥地,言:“我極不能復行?!毕扇搜裕骸叭瓴荒苄姓?,騎我項上,我當擔汝。”女先遣信報王:“王可暫出,觀我智能?!蓖跻妴栄裕?“何由得爾?”女曰: “以方便力。”無所復能,令住城中,好供養(yǎng),恭敬之,足其所欲,拜為大臣。住城少日,身轉羸瘦。念禪定心,厭此世欲。王問仙人: “汝何不樂?”答曰: “雖得五欲,常念林間。”王自思惟:“若我強違其志,違志為苦,苦極則死。本以求除旱患,今已得之,當復何緣強奪其志!”即發(fā)遣之。即還山中,精進不久,還得五通。①《獨角仙人情染世欲為淫女所騎》: 獨角仙人是梵文Ekasrnga的意譯,也譯作 “一角仙人”“獨角大仙”。印度偉大史詩 《羅摩衍那》第 一篇八 、九、十等三章中即述此故事。佛教取之,演化為佛本生故事,見于《佛所行贊》卷1,《大智度論》卷17等經論中?!洞筇莆鞒怯洝肪?亦曾略述此故事梗概。我們以 《經律異相》卷39所載為基礎,用 《大智度論》卷17增改字句,錄成此篇。篇題依《經律異相》。 ②?(jia)麀(you):麀,公鹿;麀母鹿。 ③[十八種大經]指“毘伽羅論”等十八類重要佛經。將重要經典分為十八類,是一種佛經分類法。通十八種大經,意近于精通一切佛經。④四無量心:佛教術語。梵語Catu-rapramana的意譯。指佛、菩薩為普度無量眾生而應具有的四種精神,即:一、慈無量心:思惟如何為群生做好事,給以歡樂(與樂);二、悲無量心:思惟如何才能拯救眾生苦難(拔苦);三、喜無量心: 見到其眾生離苦得樂,感到喜悅; 四、捨無量心: 對眾生無憎無愛,一視同仁,平等對等。⑤五神能: 又名 “五通”“五神變”。佛教認為,“不思議”為 “神”,“自在”為 “通”,“不思議自在”的意思,大致可理解為神妙到無法想像的程度,隨心所欲變化自如”。它具體發(fā)揮為五種作用: 一、天眼通; 二、天耳通、三、他心通; 四、宿命通; 五、如意通,又叫神境通。見《大智度論》卷五。⑥[軍持]梵文Kundi的音譯。意為凈瓶式澡罐。南亞次大陸古代修持者和后來的佛教僧人隨身所用的貯水器。漢化佛教中觀世音菩薩的甘露凈瓶即由之脫化,蛻變成中國式長頸花瓶開關。⑦歡喜丸:梵語Mahotika的意譯。音譯“摩呼荼迦”。南亞次大陸的一種面餅,用奶油調和面粉,并糅合蜜、姜、胡椒、葡萄、胡桃仁、石榴等多種材料,烹制而成,有多種調料法。有時加上各種藥草,使之具有特殊的藥效。⑧[方便力]方使。梵文Upaya的意譯。佛教名詞,涵義豐富,主要指為度脫眾生所使用的種種靈活方法。方便力,是方便的“力用”,即方便的具體使用與作用。按,扇陀此處用這種詞語,有其調謔性。近代小說中惡僧調戲婦女,常說“女施主行個方便”,似已肇端于此等處。

獨角仙人的故事,也是佛教從古代神話中截取改造而來。因其本身原為偉大史詩《羅摩衍那》的一小部分,作為文學素材,情節(jié)、人物、對話等早在流傳中渾成定型,基礎極好,幾乎不煩改造,只須在結尾加上本生經的那套點明“誰是誰的前生”格式便可,所以,可以把這則故事看成是《羅摩衍那》全書中一個片段的簡明節(jié)譯本。
修行人被女人所迷而失戒,是佛教故事的傳統(tǒng)題材。如“拔劫仙人見王女發(fā)欲失神通”“五百仙人見聞女人色聲皆失神通”等皆是。主角都是仙人。失神通后,通過修行,還可再度煉成。與佛教教義游離。漢化佛教進一步發(fā)展世俗化以后,描寫和尚失戒的故事已脫離外國的本生經格式,而與“輪回報應”的夙世孽緣結合,來闡明因由。典型的例證是明代馮夢龍所輯的《古今小說》中的《月明和尚度柳翠》:柳宣教因上任時玉通和尚未來參謁,讓妓女吳紅蓮引誘他破了戒。玉通和尚因此圓寂,后來轉世變成柳家之女柳翠翠,當了妓女,敗壞了柳家的門風。后經月明和尚點化,“這冤冤相報才算完了?!睆膬善獌热萆峡擅黠@看到佛教原型的故事和中國化后的小說的區(qū)別:勾引獨角仙人是為了解除國家的旱災,吳紅蓮卻是受了官府之命,而下命令的原因僅僅是因為玉通和尚沒有下山參謁。獨角仙人很是有些氣勢,他可以命令天不下雨,可是他被迷也極為容易,玉通和尚卻極為和善,他終被誘惑也因紅蓮利用了他的善良。獨角仙人被迷之后,仍可以安定生活,而玉通和尚卻圓寂了。獨角仙人最終自己醒悟,重返山林修行,而玉通和尚卻轉世成柳家之女冤冤相報,最終經高師指點才迷途知返。
相對來說,一方面,漢族本無男女間禁欲的傳統(tǒng),這種故事原本都是外來的,為適應中國讀者胃口,《度柳翠》將這種類型的故事徹頭徹尾漢化,并把它的內容和佛教教義更有機地結合起來。若把舶來品原本與佛教的關系比作水果糖與包糖紙,那么,漢化了的這類故事則是無包裝加了藥的寶塔糖。另一方面,為取悅于廣大市民階層的讀者,除了加強世俗性與故事性以外,加進大量露骨的庸欲描寫,這就使改編本缺少原史詩中那般神奇美麗。

隨便看

 

高三復習網詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/6/1 6:23:42