人有以其狗為有執(zhí)
①而愛(ài)之。其狗嘗溺井,其鄰人見(jiàn)狗之溺井也,欲入言之
②。狗惡
③之,當(dāng)門而噬之
④。鄰人憚之, 遂不得入言。
——《戰(zhàn)國(guó)策·楚策一》
【注釋】
①有執(zhí):能抓到東西,指禽獸之類。②欲入言之:想進(jìn)去告訴其主人。③惡: 憎恨,討厭。④當(dāng)門: 擋在門前。噬: 咬。
【意譯】
有個(gè)人因?yàn)樗墓纺茏降角莴F之類的東西而很偏愛(ài)它。他的狗有次向水井里撒尿。他的鄰居看到了,便想進(jìn)門告訴它的主人。狗憎惡他,擋住門咬他。鄰人害怕它,終于沒(méi)有能夠進(jìn)去說(shuō)。
【解說(shuō)】
這是一則諷刺那種自己干了壞事,又害怕別人揭發(fā)的寓言故事。本文中的那只狗,因?yàn)榻?jīng)常能抓到禽獸之類的東西而倍受主人喜愛(ài),然而,它畢竟只是主人飼養(yǎng)的一只動(dòng)物。主人高興時(shí)可以給它以獎(jiǎng)勵(lì),不高興時(shí)則完全可以把它趕出家門。它的命運(yùn)全部系于主人一身。這點(diǎn),狗是完全清楚的。當(dāng)它在外作惡,把尿撒到水井里之后,它也非常清楚地意識(shí)到,如果鄰人把這反映到主人那里,那么它將會(huì)有失寵的危險(xiǎn)。因此,它就堵在門口,不讓鄰人有進(jìn)門的機(jī)會(huì)。可以說(shuō),狗的這種心理正是那種貪官污吏、不法分子活脫脫的寫照。
【相關(guān)名言】
犯錯(cuò)誤是無(wú)可非議的,只要能及時(shí)覺(jué)察并糾正就好。
——英國(guó)·貝弗里奇
任何改正,都是進(jìn)步。
——英國(guó)·達(dá)爾文