我見百十狗,個(gè)個(gè)毛鬇鬡。臥者渠自臥,行者渠自行。投之一塊骨,相與?喍爭(zhēng)。良由為骨少,狗多分不平。
——寒山子《寒山子集》
這首寓言詩原無標(biāo)題。全詩可分兩層:第一層六句,寫狗爭(zhēng)骨的情況;第二層兩句,分析狗爭(zhēng)骨的原因,并點(diǎn)明寓意。先寫狗有百十,可見狗之多;后寫骨只一塊,極言骨之少。一多一少,對(duì)比鮮明,差距很大,勢(shì)在必“爭(zhēng)”,為第二層分析爭(zhēng)的原因提供了依據(jù)。百十狗的形象,詩中不可能一一寫出,但作者還是抓住了狗的共同點(diǎn)寫得既概括又具體:用“鬇鬡’(zheng ning)形容狗毛的散亂,用“啀喍”(ya chai)形容狗爭(zhēng)骨時(shí)的互咬。最后,作者分析狗爭(zhēng)骨的原因是狗多骨少,矛盾激化。
狗爭(zhēng)骨是極平常的現(xiàn)象。但目光敏銳的詩人卻攝取了這一特寫鏡頭,運(yùn)用比喻手法,賦予不平常的寓意。在封建社會(huì)里,統(tǒng)治集團(tuán)內(nèi)部為了爭(zhēng)權(quán)奪利,互相傾軋, 見利忘義,與群狗爭(zhēng)骨不是極相類似嗎?在寒山子看來,因?yàn)闄?quán)利分配不均而互相爭(zhēng)奪的大小官僚們只不過是穿戴衣冠的百十狗而已。這表現(xiàn)了作者對(duì)他們的極端鄙視。
寒山子的詩最大特點(diǎn)是口語化,通俗易懂。他用淺近的語言,塑造具有深刻涵義的藝術(shù)形象,譏諷世態(tài),警勵(lì)時(shí)俗,生活氣息較為濃厚。這首詩用寥寥數(shù)語描寫群狗爭(zhēng)骨的丑惡圖畫,卻引起人們對(duì)類似社會(huì)現(xiàn)象的廣泛聯(lián)想,這正是藝術(shù)上成功之處。