網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 愛(ài)情的項(xiàng)鏈 |
| 釋義 | 愛(ài)情的項(xiàng)鏈作品內(nèi)容 朝夕相伴的歲月里, 她一次次慷慨奉獻(xiàn), 而今,我已沒(méi)有 回報(bào)她的時(shí)間。 她的夜已化為黎明, 你接她走了,哦,大神—— 我只能把感激的禮物 呈現(xiàn)在你的足前。 我與她在一起時(shí)的過(guò)失、言談舉止的不當(dāng), 我只能匍匐在你足下, 通過(guò)你懇求她原諒。 今日盛放給你供品的盤里, 我放上尚未給她的 而早想送給她的 一條愛(ài)情的項(xiàng)鏈。 (白開(kāi)元 譯) 賞 析 本詩(shī)選自《懷念集》。有別于其他愛(ài)情詩(shī),《懷念集》中的27首詩(shī),均是泰戈?duì)枮榧o(jì)念亡妻穆麗納里妮而作的,首首充滿真摯哀切的情愫。在外人看來(lái),泰戈?duì)柵c妻子的婚姻不能說(shuō)是完美的,因?yàn)閮扇嗽谖幕摒B(yǎng)、年齡等方面有著太大的差距。但穆麗納里妮淳樸、柔順、勤快、體貼丈夫、尊老愛(ài)幼,并始終默默地支持丈夫的事業(yè),還在泰戈?duì)査k的學(xué)校面臨辦學(xué)經(jīng)費(fèi)短缺時(shí),悄然典賣首飾幫助丈夫渡過(guò)難關(guān)。她全力操持家務(wù),終因辛勞過(guò)度,31歲即患病辭世。在妻子病重期間,泰戈?duì)枙円故睾蛟诓¢角?,為妻子扇風(fēng)、喂藥。妻子的離去,使泰戈?duì)栂萑霟o(wú)盡的悲痛。 全詩(shī)共四句。首句回憶自己與妻子朝夕相伴的日日夜夜,念及妻子對(duì)自己和整個(gè)家庭的無(wú)私付出,本應(yīng)該傾心回報(bào),但如今陰陽(yáng)兩隔,已沒(méi)有回報(bào)她的機(jī)會(huì)。當(dāng)妻子和自己在一起的時(shí)候,忽略了她的愛(ài),如今她已永遠(yuǎn)地離開(kāi)了自己,才體會(huì)到她的愛(ài)情的寶貴。那種無(wú)法補(bǔ)償而又每天感受到的損失,正吞噬著他的整個(gè)身心。在這里,詩(shī)人那難以自抑的無(wú)以回饋亡妻的憾痛是多么哀絕。 次句借印度傳統(tǒng)宗教理論的輪回轉(zhuǎn)生觀念,寄寓對(duì)妻子通過(guò)死亡獲得新生的期許。輪回轉(zhuǎn)生是印度傳統(tǒng)宗教理論的基本內(nèi)容之一,認(rèn)為人有前生、今生和來(lái)生,其間生命主體以不同的形式、在不同的個(gè)體中不斷生死流轉(zhuǎn),而這一切的掌控者是神,神既是生命的賦予者,又是生命的收取者。詩(shī)人將妻子的辭世看作“夜已化為黎明”,是在神的意志安排下結(jié)束此生塵世的悲苦,賦予其另一個(gè)充滿希望的新生,所以,自己要“把感激的禮物”呈現(xiàn)在神的足前。泰戈?duì)柕倪@種關(guān)于生與死的觀念,曾在其詩(shī)作中多次得到表現(xiàn),如《吉檀迦利》95首:“因?yàn)槲覑?ài)今生,我知道我也會(huì)一樣地愛(ài)死亡。/當(dāng)母親從嬰兒口中拿開(kāi)右乳的時(shí)候,他就啼哭,但他立刻又從左乳得到了安慰?!?br>第三句吐露自己對(duì)妻子的愧疚和悔恨,并通過(guò)神懇求她的原諒。妻子面對(duì)一切都選擇默默承受,而自己卻對(duì)她有著有意或無(wú)意的冷落甚至呵責(zé)。想到此,詩(shī)人無(wú)法釋懷,只能虔誠(chéng)地匍匐于神的足下,懇請(qǐng)神代為請(qǐng)求已逝妻子的原諒。 末句懇請(qǐng)神代為轉(zhuǎn)達(dá)自己對(duì)妻子的愛(ài)和思念。項(xiàng)鏈?zhǔn)怯《葌鹘y(tǒng)飾物,在泰戈?duì)柕脑?shī)作中反復(fù)出現(xiàn)。這里“愛(ài)情的項(xiàng)鏈”代表對(duì)妻子的深摯愛(ài)戀,“早想送給她”和“尚未給她”表明自己對(duì)妻子的愛(ài)是一直深藏在心底的,未及當(dāng)面對(duì)她表白,她卻已經(jīng)永遠(yuǎn)地離去。這“愛(ài)情的項(xiàng)鏈”雖已不能親自為妻子掛在頸上,但懇請(qǐng)通過(guò)神的手送給她。這無(wú)疑是詩(shī)人對(duì)已逝妻子的深情告慰。 宗教情感與人文主義的矛盾,在泰戈?duì)柕乃枷牒蛣?chuàng)作中始終是一種界線并不明晰的二元對(duì)立。此詩(shī)中的“神”固然可以理解為詩(shī)人心目中的神秘超驗(yàn)存在,但細(xì)讀全詩(shī),可以體會(huì)到詩(shī)中人與神的界線并不清晰,人神合一即妻子已化身為神的傾向漸趨顯露,這是印度古代文學(xué)中以愛(ài)頌神的傳統(tǒng)在詩(shī)人思想上烙下的印記。 全詩(shī)語(yǔ)言素樸平易,感情哀切深摯。雖然沒(méi)有足夠的激情,但卻有無(wú)盡的思戀?gòu)脑?shī)人的筆端凄然流溢。 (王汝良) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。