網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 溥杰《悼亡二律》 |
| 釋義 | 溥杰《悼亡二律》一② 黃梁夢(mèng)覺(jué)重回首,大衍同衾倍惹情③。顛沛流離緣嫁我④,和融遲暮賴偎卿。怕經(jīng)攜手歡游處,切記平生共穴盟。清夜撫哀余悼痛,孑身伏枕淚縱橫。 二⑤ 一生歡聚猶駒隙⑥,過(guò)眼風(fēng)光豈盡春⑦。兒女情腸傷斷夢(mèng),悲歡離合萃伊人。相依遮莫曾為命⑧,偕老無(wú)端剩此身。惄愍撫胸余自懺⑨,死生分袂獨(dú)沾巾⑩。 一九八七年歲次丁卯六月二十日揮涕書 注釋 ①1987年初夏,溥杰先生的夫人愛(ài)新覺(jué)羅·浩因腎病惡化去世。溥杰先生極為哀悼,寫下了這兩首感人至深的七律悼亡之作。愛(ài)新覺(jué)羅·浩,原名嵯峨浩。1914年生于東京,為舊侯爵嵯峨實(shí)勝與其妻尚子的長(zhǎng)女。她在女子學(xué)習(xí)院高等科畢業(yè)后,于1937年與溥杰結(jié)婚。1959年,溥杰獲特赦回北京。1961年,在周恩來(lái)總理的關(guān)懷下,愛(ài)新覺(jué)羅·浩重返中國(guó),與分別16年的丈夫溥杰團(tuán)聚并定居北京。愛(ài)新覺(jué)羅·浩腎病較重。1987年病逝,終年73歲。此詩(shī)系注者鄧偉于1989年1月6日前往溥杰先生家中為《滿族文學(xué)史》求寫書名時(shí),見(jiàn)到溥杰先生親筆書寫的此二律字幅懸掛于書房的東壁上,以像機(jī)攝下。今據(jù)照片錄此。②此詩(shī)第一首,詩(shī)人心潮起伏,回顧了夫妻50年的生活歷程。妻子曾因他而過(guò)了一段顛沛流離的生活;自己晚年得以過(guò)上和樂(lè)美好生活也全因有妻子相伴。妻子既逝,已不敢再去往當(dāng)年共游之處,怕更加傷情。今尚牢記與妻子“死則同穴”的盟約。哀悼之情無(wú)邊無(wú)際,只身伏枕,清淚長(zhǎng)流。全詩(shī)真情畢現(xiàn),哀婉備至,刻骨銘心,深切感人。③大衍: 《易·系辭上》: “大衍之?dāng)?shù)五十?!焙蠓Q五十為“大衍之?dāng)?shù)”。溥杰與浩1937年結(jié)婚,至1987年整50年。④顛沛句: 指1945年偽滿洲國(guó)垮臺(tái),溥杰被俘,夫人浩攜二女嫮生在中國(guó)所經(jīng)歷的近一年半時(shí)光的艱苦流浪生活。⑤此詩(shī)第二首,詩(shī)人感慨于與妻子的歡聚很快成為往事,平生所歷并非總是美好春光。彼此的情愛(ài)有如魂夢(mèng)已斷,悲歡離合集于妻子一身。雖曾發(fā)誓相依為命,怎奈此際只剩自身一人。悲哀無(wú)盡深為懺悔,死生異途獨(dú)自落淚。全詩(shī)再次深刻抒發(fā)了詩(shī)人的悲悼痛切與孤凄自傷之情。此二律比之歷史上著名的悼亡之作亦不遜色。⑥駒隙: 白駒過(guò)隙的省略語(yǔ),即稱時(shí)光很快過(guò)去?!肚f子·知北游》: “人生天地之間,若白駒之過(guò)郤,忽然而已。” 白駒: 駿馬; 隙: 亦作郤,孔也。⑦過(guò)眼句:謂逝去的時(shí)光并非都如春天一樣美好。⑧相依句:相依為命,不顧一切。遮莫:盡管,任憑。⑨惄愍:憂思,傷心。惄:憂思,憂傷。愍:憂傷,傷心貌。此二字在照片上辨識(shí)不清,依字形字義初定此二字。⑩分袂:離別。沾巾:流淚。王勃《送杜少府之任蜀州》:“無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。” |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。