溫庭筠
梳洗罷,獨倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉 脈脈水悠悠。腸斷白[[!NFDA6]]州。
千萬恨,恨極在天涯。山月不知心里事,水風空落眼前花。搖曳碧云斜。
斜暉:夕陽的光輝。脈脈:指女子含情遠望的眼神。白[[!NFDA5]]州:長著白萍的水中陸地。搖曳:搖動,移動。
入選理由:
劉熙載說:“溫飛卿詞精妙絕人,然類不出乎綺怨?!北酒褪堑湫屠印?/p>
詩詞賞析 溫庭筠以前的詞,內(nèi)容題材還多樣,到了他手里似乎詞就變成了以女子為中心,專言男女相思的載體,而且之后的詞創(chuàng)作基本就沿著這條路走下去了。
這兩首詞寫女子思念情人的愁怨。第一首盡管很抒情,卻仍有敘事的特點。癡情的女子清晨就急忙梳妝打扮好,她要去迎接她的愛人。跑到江邊,為了看得更遠,她登上了望江樓,希望從樓上遠遠地看見愛人的歸船??墒牵粭l船過去了,兩條船過去了,許許多多的船過去了,竟都不是愛人的歸船。時光在靜靜地流逝,太陽已經(jīng)西斜,她還在望,那眼神中充滿了愛意,充滿了期待。江水無聲不停地流去,漸漸黃昏了,為了看得仔細一點,她又靠近江邊去望。結(jié)果又是失望的一天,真叫人痛苦啊!這首詞緊緊抓住一個“望”字來寫,將女子期待的眼神和心理以及失望的神態(tài)凸顯出來,而且還將自然景物賦予情感,使得情景交融。水在夕陽的余暉中緩緩流動,就像女子的情感波動一樣。
第二首首先頂出一個“恨”字,又點明所恨在天涯,這就讓游子思婦的主題驟然突出。游子遠在天涯,思婦無限怨恨。前兩句來得猛烈而熱切,但下面卻迅速轉(zhuǎn)折,轉(zhuǎn)入含蓄幽微。思婦心中思念的痛苦,山月竟然不知,它還是那樣明亮地照著;風兒也來添亂,將花兒從女子眼前吹落;云兒也一點不解人意,一直在天上悠然游動?!吧皆隆比涫敲?,狀物言情既細膩入微,又通靈有趣,擬人化的手法運用恰當。后來晏殊的名作《蝶戀花》“明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶”等,顯然受此詞的影響較大。