日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 潔凈精微的審美趣尚
釋義

潔凈精微的審美趣尚

趙宦光論書法審美以潔凈精微為尚。他說:
真書挑剔多不如少,少不如無。至如內(nèi)有字則外必渻,如門口之類; 下有字則上必渻,如木水之類。即使帶筆,只宜行草,真書務(wù)于潔凈精微,省一筆一筆功,省一曲一曲功。(卷上 《權(quán)輿》)

潔凈精微雖然僅對真書而言,然也代表了他對書法審美的要求。所謂潔凈精微,就是主張不作多余的筆畫,同時排除筆畫的挑剔圭角。他說: “真草雖并有挑剔,大半從飛白得之,或引帶過脈,無一筆虛設(shè),虛設(shè)可已,可已不已,已非高格,至若世俗稚筆全然借挑剔以補其闕漏,即不能除,謂之救藥可耳,若惟此是務(wù),未是書也?!?卷上《格調(diào)》)表明了他力求簡凈,不滿挑剔取巧的書風。由此他重晉人自然而韻勝之作,不滿唐人刻意求法與宋以后之俗野。他說: “晉人法度不露圭角,無處揣摸,直以韻勝,唐人法度歷歷可數(shù),顏有顏法,歐有歐法,虞有虞法,虞實近古而返拘,歐似習(xí)俗而入妙,顏則全用后世法矣,其他隨人指縱,不足道也?!?卷下 《法書》)晉人書得自天然的風度胸襟,故不作艱難勞苦之態(tài),而有圓潤渾樸之美,不露圭角,富于韻味;唐人講究格法,用筆結(jié)體都極著力,未能自然渾樸,有人工斧鑿之痕。他說: “晉唐媲美,晉以韻勝,唐以力爭,格力名近,品位殊絕矣。晉韻獨冠古今,自足千古,骨似稍遜,力足以扶之,后之學(xué)書者不得振救,方徒事嫵媚態(tài),流而不通,法書何有哉!”(卷下《法書》)故他以為顏真卿骨力有余而韻味不足,褚遂良妍媚有余而古雅罔聞,都未能為書為極詣。他批評柳公權(quán)曰: “柳公權(quán)專事波折,大去唐法,過于流轉(zhuǎn),后世能事,此其濫觴也。《玄秘塔》亦無所取?!? 《附錄一》)他對柳氏的不滿在于其“專事波折”,即不合潔凈精微的審美趣味。對于宋人則他以為更等而下之,他說: “落筆須點檢余瀋,收筆須點檢殘鋒,唐已前無有此失,宋而下方出此丑,沾沾自好,增其惡態(tài)。宋人誚王安石寫字似大忙中作,不知自家亦坐此病,若持心縝密者,必無野筆,野筆凈盡,方入雅調(diào),否則終是卑格?!?卷上《格調(diào)》)宋人書喜用飽墨,而又往往出鋒收筆,有一種故意作態(tài)的趨勢,朱熹等人又譏王安石書似大忙中作,未能縝密,而趙宧光以為這是宋人的通病,他們追求墨氣淋漓,隨意波折,故有礙潔凈,失于野俗,他要求去其余瀋殘鋒,主張用筆干凈利落,以為宋人書不可學(xué),即使歐陽修、蘇東坡也未能免俗,米芾、黃庭堅則失之粗鄙,原因就在趙氏以簡潔自然的風格為尚。他說: “何謂野筆?當突而銳,當直而曲,當平而波,當注而引,當撇而鏑,當捺而牽,當縮而故延之,當遷而故濃之?!笨梢娝鲝埰揭锥粷M奇險,寧取樸茂而力避造作,因而非難曲折圭角之病。他說:“古字直,今字曲,時也,習(xí)也。小兒直,老人曲,勢也,趨也。學(xué)則直,不學(xué)則曲,正學(xué)也。學(xué)古則直,學(xué)今則曲,俗學(xué)也。唐已前字未始有曲,唐已后字始開曲之門戶,李北海、柳公權(quán)為時俗之祖,從此而往,惟曲是遵矣,流毒至于勝國諸人,謂曲為妙境,直為簡率,故學(xué)者但悅時俗名家,謂為近人置,古雅法帖投之于高閣,如是顛倒,淪于肌膚,入于骨髓,即使晚歲省悟,猝難拔其深根,可不慎歟!”(《附錄二》)顯然他以曲為俗,認為此病起于李邕、柳公權(quán),而流行于宋元,時人舍古取近,危害日甚。趙宧光有意矯正此種風氣,故力倡潔凈精微之風,欲去俗去野,上追魏晉,歸真返樸,下矯宋元以來波折奇詭之弊。他說:
凡學(xué)為魔所中,不須痛懲,還須學(xué)力足以勝之。往往見自負于晉而陷入波折飛揚者,時俗魔也;自負于漢魏而陷入皮相粗跡者,村俗魔也;自負于奇古而陷于爪牙張露者,野俗魔也。故學(xué)晉當知晉韻由古雅來,學(xué)漢魏當知漢魏由八分章草來,學(xué)奇古當知奇古由字義形意來,茍無是學(xué),即勿恃才,恃才之過逾于無學(xué),無學(xué)不過淺近而已,恃才弄出許多丑惡態(tài),如何令人不嘔,學(xué)與無學(xué),識足以持之,不妨從容中道。(《附錄二》)

這里他對時弊痛下針砭,以為時俗、村俗、野俗都是無本之木,無源之水,都是緣于學(xué)古未深而恃才逞氣,故趙宧光深病波折奇詭的書風而力倡平易潔凈的書法審美趣尚。

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/6/1 1:51:17