網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 歌 [英國]克·羅塞蒂 |
| 釋義 | 歌 [英國]克·羅塞蒂不要為我唱哀歌; 不要在我頭邊種薔薇, 也不要栽翠柏。 讓青草把我覆蓋, 再灑上雨珠露滴; 你愿記得就記得, 你愿忘記就忘記。 我不再看到蔭影, 我不再感到雨珠, 我不再聽到夜鶯 唱得如泣如訴。 我將在薄暮中做夢—— 這薄暮不升也不降; 也許我將會記得, 也許我將會相忘。 (飛白譯) 【賞析】 克里絲蒂娜曾有過兩次戀愛,都因宗教信仰上的分歧而破裂了,后終身未婚,只把畢生精力投諸侍奉父母和為別人做好事之中,但愛情的破滅在她的詩中卻留下深深的烙印,發(fā)而為這首清麗、真摯和隱含淡淡的哀怨的《歌》。 《歌》在語言和詩體上的質(zhì)樸自然與其表達(dá)情感的純潔誠摯是相互映襯的。詩上闋的頭兩句要求“親愛的”情人在自己死后節(jié)哀,她愿自己遠(yuǎn)離薔薇和翠柏的隆重,而置身于雨露青草的簡樸,這是一種極其謙遜的自我表白,也是對寧靜淡泊的大自然懷抱的一種熱切向往。上闋尾句“你愿記得就記得,/你愿忘記就忘記”,在語境上意味奇妙,它將活人對死人懷有的兩種態(tài)度都包容了,故在作者和讀者的角度上都占據(jù)著主動(dòng)權(quán);而那“親愛的”無論是記得,還是忘記,都符合死者的心愿,——一種寬厚淡泊、情真意切的愛的意愿。 下闋的前幾句仍質(zhì)樸無奇,那“不升也不降”的薄暮,意喻生命的靜止?fàn)顟B(tài),孕育于薄暮中的“夢”又把死亡表現(xiàn)得超脫和別有洞天,頗具神秘氣息。而下闋尾句在此鋪墊下與上闋呼應(yīng),以“也許我將會記得,/也許我將會相忘”再次在淡中出奇。逝者的世界與現(xiàn)實(shí)的生活之間的那道屏障使我們對其中的奧秘始終迷惑不解,而這種“不可知”的境界在這首詩中是互相共存的。上闋是死者對生者的是否記得不得而知,下闋則是逝者對自己是否將會忘記也無從知曉。這既不知你也不知我自己的情景,在精神上體現(xiàn)了維多利亞詩人對社會、歷史的懷疑態(tài)度和內(nèi)省式思考,在寧靜和諧的詩句下面涌動(dòng)著迷茫、不安的探索情思;而從性格氣質(zhì)上看,這“不可知”的境界又融入了克里絲蒂娜帶有悲劇氣息的人生體驗(yàn),并凝聚著她對愛情的虔誠追求和哀怨回味。 20世紀(jì)英國著名的意識流女作家弗吉尼亞·伍爾芙認(rèn)為,“在英國女詩人中克里絲蒂娜·羅塞蒂名列第一,她的歌唱得好像知更鳥,有時(shí)又像夜鶯”??死锝z蒂娜的詩在形象、意蘊(yùn)和格律上都不復(fù)雜,但卻如鳥兒以簡單的音符婉轉(zhuǎn)成歌,悠然入耳,使那如泣如訴的曲子縈繞心際。 (潘一禾) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。