歌
徑萬(wàn)里兮度沙漠,為君將兮奮匈奴。
路窮絕兮矢刃摧,士眾滅兮名已隤。①
老母已死,雖欲報(bào)恩將安歸!②
【注釋】 ①隤:墜落,指名聲敗壞。②老母:李陵之母。李陵投降匈奴,其母親妻子都被漢朝所殺。
【譯文】 跋涉萬(wàn)里啊橫穿茫茫沙漠,為君王領(lǐng)兵啊奮勇迎戰(zhàn)匈奴。被困絕境啊刀摧劍折,傷亡慘重啊不得已而蒙此羞辱。雖有志報(bào)國(guó)啊此心難明,老母被殺啊使我有心卻難歸!
【集評(píng)】 清·陳祚明:“此首亦疑附會(huì),當(dāng)是偽作。李別蘇詩(shī),不言境事,蘇詩(shī)皆非別李,古人各惜名畏示后人也。此首定偽,然可誦?!?《采菽堂古詩(shī)選》卷三)
今·劉永濟(jì):“李陵詩(shī),史惟載此一篇,固當(dāng)時(shí)之楚聲與雜言體也。使河梁贈(zèng)別,果出二人,作史者何不并載耶?”(《十四朝文學(xué)要略》第106頁(yè))
【總案】 李陵是西漢名將李廣之孫。他率領(lǐng)五千士兵,面對(duì)十六倍于自己的敵人,苦戰(zhàn)八天,殺敵萬(wàn)余人。最后因?yàn)槭孔浞κ?、兵矢既盡、救兵不至,不得已而投降了匈奴?!盀榫龑①鈯^匈奴”、“路窮絕兮矢刃摧”,乃實(shí)情,非虛語(yǔ)也。而漢朝廷殺戮李陵的母親及妻子,使李陵欲歸無(wú)路。蘇武歸漢,李陵送別,起舞悲歌,怎能不泣下數(shù)行呢?