日韩av无码午夜免费福利制服-国产欧美国日产在线视频-国产午夜精品一区二区三区不卡-亚洲精品久久黄大片

網(wǎng)站首頁(yè)  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語(yǔ)詞匯  高考漢語(yǔ)字詞  高考文言文  古詩(shī)文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩(shī)文:

 

詩(shī)文 歡會(huì)和離別
釋義

歡會(huì)和離別


我的心在跳,趕快上馬!
想到就做到,毫不躊躇;
黃昏已搖得大地睡下,
群山全都掛起了夜幕。

橡樹(shù)已經(jīng)披上了霧衣,
仿佛巋然屹立的巨人,
黑暗從灌木林中窺視,
張著無(wú)數(shù)黑色的眼睛。

月亮出現(xiàn)在云峰之上,
透過(guò)了霧紗凄然觀照,
晚風(fēng)鼓起輕捷的翅膀,
在我的耳邊發(fā)出哀號(hào);
黑夜創(chuàng)造出無(wú)數(shù)妖魔,
我的心情卻非常振奮:
我的血管里好象著火!
我的心房里烈焰騰騰!

見(jiàn)到你,你甜蜜的眼光
就灌給我柔和的歡喜;
我的心完全在你的身旁,
我的一呼一吸都是為你。
玫瑰色的艷麗的春光,
烘托在你花容的四周,
你對(duì)我的柔情——啊,上蒼!
我雖巴望,卻無(wú)福消受!

可是,隨著熹微的晨曦,
離愁已充滿我的心中:
你的親吻含多少歡喜!
你的眼睛含多少苦痛!
我走了,你低垂著眼皮,
又目送著我,噙著淚珠:
不過(guò),被人愛(ài),多么福氣!
而有所愛(ài),又多么幸福!

(錢春綺 譯)


一七七○年到一七七一年, 在斯特拉斯堡攻讀博士學(xué)位期間,青年歌德在塞森海姆村認(rèn)識(shí)了牧師的女兒芙麗德利凱·布利翁。在歌德眼里,布利翁象“一顆最可愛(ài)的星星”,二人一見(jiàn)鐘情,誓言相愛(ài)不渝。陶醉在愛(ài)情歡樂(lè)中的歌德,在此期間寫了不少的抒情詩(shī)歌, 《歡會(huì)與別離》及另一首《五月之歌》被認(rèn)為是歌德這一時(shí)期詩(shī)歌的代表作?!稓g會(huì)與別離》約作于一七七一年三月,當(dāng)時(shí)歌德與布利翁正處熱戀,二人常常在塞森海姆村會(huì)面。這個(gè)時(shí)期的歌德正在逐漸擺脫“洛可可文風(fēng)”那種雕琢、纖巧、艷麗、陳詞濫調(diào)及無(wú)病呻吟等毛病,他在《歡會(huì)與別離》這首詩(shī)里,以真實(shí)、自然的情感,生動(dòng)地描繪了一對(duì)戀人相會(huì)時(shí)的喜悅和離別的惆悵,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)戀人的一片真情。
全詩(shī)四小節(jié),按時(shí)間的順序較完整地描寫了一對(duì)戀人歡會(huì)而后又悵然離別的情景。它既可以說(shuō)是一首帶有敘事風(fēng)味的抒情詩(shī),也可以說(shuō)是一首抒情味甚濃的敘事詩(shī)。一、二小節(jié)為全詩(shī)的鋪墊。整整十六行,不外就交待了個(gè)“月上柳梢頭,人約黃昏后”的事端及其相應(yīng)的意境。較為感人的部份倒是詩(shī)人對(duì)自己激動(dòng)心情的渲染:心兒在跳,趕緊上馬!穿過(guò)無(wú)數(shù)“黑色眼睛”的窺視,沖破晚風(fēng)發(fā)出的哀號(hào)的包圍,詩(shī)人的“血管里好象著火”、 “心房里烈焰騰騰”……這一渲染,使人不能不聯(lián)想到詩(shī)人將要與之會(huì)面的姑娘是怎樣婀娜迷人。第三小節(jié)便是直寫“歡會(huì)”時(shí)的感受了。先是那“甜蜜的目光”送過(guò)來(lái)“柔和的歡喜”,然后是迫不急待的愛(ài)的表白:我的心屬于你,呼吸(即指生命)屬于你;你如花的美貌散發(fā)著明麗的春光;你的柔情讓我如癡如醉,以至無(wú)福消受得了……情感倒是真摯,但讀來(lái)總覺(jué)得少了些新意,使人感到或多或少還留著“洛可可文風(fēng)”那種老調(diào)的痕跡。最后八行,寫別離的惆悵,這一節(jié)寫得較為形象、感人。在詩(shī)人的筆下,主客體相互交融、達(dá)到了統(tǒng)一??腕w不再是靜止的,陪襯的,而是被賦予了主體的特性。 “我”的離愁,原是來(lái)自“你親吻中的歡喜”和“你眼睛里的苦痛”,來(lái)自“你”的淚眼相送、依依惜別……結(jié)尾兩句,算是詩(shī)人激情的沉淀。遺憾的是詩(shī)人直呼愛(ài)與被愛(ài)的幸福,難免蒼白與陳舊??偟目磥?lái),這首詩(shī)語(yǔ)言生動(dòng),情感真實(shí)、自然而且充沛,從頭到尾充滿了愛(ài)的激情,感染力還是強(qiáng)的。但從美學(xué)的角度看,這首詩(shī)不夠含蓄,意境也少了些新奇。正如黑格爾曾經(jīng)批評(píng)的,這首詩(shī)“語(yǔ)言和描繪固然很美,情感固然很真摯,但是情境卻很平凡,結(jié)局陳腐, 自由的想象也沒(méi)有起什么作用”。(《美學(xué)》第二卷第三章,朱光潛譯)。有興趣的讀者閱到這里,可以再回過(guò)頭去將譯詩(shī)細(xì)細(xì)讀來(lái),然后掩卷思索一番,看看上述評(píng)價(jià)是否中肯?

(曉佳)


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/6/1 21:42:15