網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 枉隨長(zhǎng)生術(shù) |
| 釋義 | 枉隨長(zhǎng)生術(shù)王梵志
這是一首從有生必有死的自然變化規(guī)律,批駁道家長(zhǎng)生不死和釋氏不生不滅等虛妄邪說的詩(shī)作,表現(xiàn)出詩(shī)人非佛非道的思想情趣,亦頗有特色。 開頭兩句:“枉隨長(zhǎng)生術(shù),金剛不壞身。”前句言道教?!伴L(zhǎng)生術(shù)”,即道家所謂長(zhǎng)生不死的法術(shù),本為怪誕之說。《貞觀政要·慎所好》云:“神仙事本為虛妄,空有其名。秦始皇非分愛好,為方士所詐,乃遣童男童女?dāng)?shù)千人,隨其入海求神。方士避秦苛虐,因留不歸,始皇猶海側(cè)踟躇以待之,還至沙丘而死。漢武帝為求神仙,乃將女嫁道術(shù)之人,事既無驗(yàn),便行誅戮。據(jù)此二事,神仙不煩妄求也?!薄顿Y治通鑒·唐高宗紀(jì)》云:顯慶二年,“王玄策之破天竺也,得方士那邏邇婆婆寐以歸,自言有長(zhǎng)生之術(shù),太宗頗信之,深加禮敬,便合長(zhǎng)生藥。發(fā)使四方求奇藥異石,又發(fā)使詣婆羅門諸國(guó)采藥。其言率皆迂誕無實(shí),茍欲以延歲月。既然長(zhǎng)生術(shù)”被視為“迂誕無實(shí)”,“不煩妄術(shù)”,故而詩(shī)云“枉隨”。后句指佛教?!敖饎偂?本指金剛石,又以其至堅(jiān),而用以形容能壞物而物不能壞者。《涅槃經(jīng)·金剛身品》:“如來身者,是常住身,不可壞身,金剛之身,非雜食身,即是法身?!薄斗ㄔ分榱帧肪砥呷?“我從如來所聞,佛身金剛不壞,今者何為木槍所刺耶?”梵志詩(shī)即以如來法身不生不滅,喻為 “金剛不壞身”。這兩句詩(shī)說何必要徒勞無益地追尋長(zhǎng)生不死之法術(shù)和金剛不壞之身呢! 表現(xiàn)出對(duì)佛道思想的輕蔑和不滿。 中間四句,敘寫生死同在,死亡乃是不可避免的自然現(xiàn)象?!本銈揽?,誰免涅槃因”。“涅槃”亦你 “泥恒”,梵語的音譯,義譯為滅度。佛教謂脫離一切生死輪回的煩惱,進(jìn)入自由無礙的境界為涅槃,亦稱僧人之死為涅槃。涅槃因,本指導(dǎo)致涅槃境界之修行,這里用作死亡的代稱。詩(shī)人意即是說人們同樣都會(huì)感覺到生死之苦的傷痛,但誰又能免除一死。以下二句 “精魂歸寂滅,內(nèi)肉化灰塵”意思更近一層,是說人死之后,其靈魂歸于寂滅,長(zhǎng)此以往,骨肉也要化為灰塵的。可見,人死物滅,亦無須害怕,與前述“長(zhǎng)生之術(shù)”,金鍘之身”適成鮮明的對(duì)照。 最后兩句 “釋老猶自去,保況迷愚人”。此為詩(shī)人所發(fā)的感嘆,釋門道家尚且不可避免一死,更何況昧于佛道的凡夫俗子呢?這與敦煌歌辭 〔法體十二時(shí)〕 所云 “釋迦猶自入涅槃,豈有凡夫得長(zhǎng)在?“如出一轍。亦可見梵志之作正代表著社會(huì)思潮中輕佛毀道的思想傾向,讀來猶覺可貴也。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。