《浪淘沙》
簾外雨潺潺,春意闌珊2。羅衾不耐五更寒。夢(mèng)里不知身是客,一餉貪歡?! —?dú)自莫憑欄,無限江山3。別時(shí)容易見時(shí)難4。流水落花春去也。天上人間5。
【釋】
1.《草堂詩馀》、《古今詩馀醉》等調(diào)下題作《懷舊》。
2.潺潺:本水流貌。這里形容細(xì)雨聲。闌珊:一作“將闌”,凋落、衰殘。
3.莫:又作暮(見玄覽齋本《花間集》、《全唐詩·附詞》)。俞平伯先生認(rèn)為“下片從‘憑欄’出生,略點(diǎn)晚景,‘無限江山’以上,轉(zhuǎn)入沉思境界,作‘暮’字自好”(《唐宋詞選釋》)。
4.別時(shí)容易見時(shí)難:《顏氏家訓(xùn)·風(fēng)操》:“別易會(huì)難。”曹丕《燕歌行》:“別日何易會(huì)日難?!?br>
5.天上人間:極言相隔遙遠(yuǎn),難于相見。張泌《浣溪沙》:“天上人間何處去,舊歡新夢(mèng)覺來時(shí)?!惫视写簹w何處之意。
【譯】
簾外雨聲
如泉聲潺潺
春意凋殘。
薄薄的被子
耐不住
五更的嚴(yán)寒。
唉!夢(mèng)里不知
自己已是囚客,
尚兀自貪戀
那片刻之歡。
獨(dú)自不要去
登高倚欄,
哪兒還有故國的
萬里江山?
與故土相別容易,
再見時(shí)真難。
落花有意
流水無情
春天已是如此的
遙遠(yuǎn),永隔天上
與人間。
【評(píng)】
此詞與《虞美人·春花秋月》均為后主絕筆之作,同寫回首故國之哀、感慨人生之痛。《虞美人》當(dāng)寫于明月當(dāng)空的夜晚,由看到一輪秋月而悲從心來,詩思馳涌,《浪淘沙》則當(dāng)吟誦于夜闌清曉。詞人自成為囚徒后,整日以淚洗面,更懼怕夜長無寐的孤獨(dú),“夜長人奈何!”此次詞人卻睡在夢(mèng)里又一次回到了自己熟悉的故國,又回到了“春殿嬪娥魚貫列”(《玉樓春》)的君王生活的氛圍里,也許是在與小周后幽會(huì),“一晌偎人顫”,“教君恣意憐”,卻被簾外淅淅瀝瀝的雨聲驚醒,千頭萬緒,各種酸楚的滋味齊上心頭,于是,吟出此詞。
上片從驚醒其夢(mèng)的雨聲寫起,先之以衰颯悲涼之氣,想到高墻外的世界,該已是春意凋殘了吧!不知又吹落了幾多春花,此亦“擔(dān)荷人類罪惡之意”的泛愛;再寫“羅衾不耐五更寒”,點(diǎn)明此際之時(shí)間,并以其“寒”反比墻外之季候,暗示其囚徒身份?!皦?mèng)里”兩句,追敘醒前之夢(mèng),以樂寫哀,綿邈飄忽,感人深至,其哀何止增一倍耳!
下片當(dāng)為詞人夢(mèng)醒后之更深一個(gè)層次的回顧和感慨,脫離了眼前身邊的景況,而概括“一旦歸為臣虜”以來的種種感受,尤其是登高憑欄所給予他的感受:“憑欄半日獨(dú)無言,依舊竹聲新月似當(dāng)年?!?《虞美人》)此詞則以“別時(shí)容易見時(shí)難”答之。結(jié)句“流水落花”、“天上人間”呼應(yīng)上片之“夢(mèng)里不知身是客”,將歷史與今天、夢(mèng)境與現(xiàn)實(shí)構(gòu)成了雙層對(duì)比。誠所謂“高妙超脫、一往情深”(王闿運(yùn)語),“雄奇幽怨”者(譚獻(xiàn)語)。此詞之后,詞人“未幾下世”(《西清詩話》)。