網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 殺馬以活馬 |
| 釋義 | 殺馬以活馬瓠里子之艾①,謂其大夫曰:“日君之左服②病,獸人曰:‘得生馬之血以飲之可起也?!鋈耸骨笃椭?,仆難,未與也?!贝蠓蛟唬骸皻ⅠR以活馬,非人情也,夫何敢!”瓠里子曰:“仆亦竊有疑焉。雖然,亦既知君之心矣;愿因而有所請。仆聞?dòng)袊撸匾赞r(nóng)耕而兵戰(zhàn)也。農(nóng)與兵孰非君之民哉?故兵不足,則農(nóng)無以為衛(wèi);農(nóng)不足,則兵無以為食。兵之與農(nóng),猶足與手,不可以獨(dú)無也。今君之兵暴于農(nóng),而君不禁;農(nóng)與兵有訟,則農(nóng)必左③,耕者困矣!是見手而不見足也!今君之圉人見君之不可無服,而不見仆之不可無驂也。昔者陳胡公④之元妃大姬好舞,于是宛丘⑤之人皆拔其桑而植柳。仆竊為君畏之!” ——《郁離子·瞽瞆》 【注釋】 ①艾:地名,在今江西修水縣西。②服:古代一車四馬,居中的兩匹叫“服”,兩邊的兩匹叫“驂”。③左:古代崇右抑左,此引申為失敗。④陳胡公:虞舜之后,姓媯名滿。武王克商后, 以元女太姬配之,封于陳。大姬即太姬。⑤宛丘;地名, 今河南淮陽。 【意譯】 瓠里子到艾邑,對(duì)這里的長官說:“不久前您的左服生病,獸醫(yī)說:讓它飲活馬的血就能治好。您的養(yǎng)馬人派人來要我的驂馬,我感到很為難,就沒有給他。”長官說:“殺死匹馬來救活一匹馬,不合人之常情,哪能這樣做呢。”瓠里子說:“我私下里也懷疑這種做法。既然這樣,我已經(jīng)知道您的思想,還想趁此機(jī)會(huì)向您請教一些問題。我聽說治國者必定依靠農(nóng)民耕種士兵打仗。農(nóng)民和士兵哪個(gè)不是君主的百姓呢?因此士兵少了,農(nóng)民就得不到保護(hù);農(nóng)民少了,士兵就無法得到給養(yǎng)。士兵和農(nóng)民,猶如一個(gè)人的手和腳,哪個(gè)也缺少不得。現(xiàn)在您的士兵殘暴地對(duì)待農(nóng)民,而您卻不加以禁制;農(nóng)民和士兵發(fā)生糾紛,農(nóng)民必定吃虧,處境艱難。這是只看到手而看不到腳的作用。現(xiàn)在您的養(yǎng)馬人只看到您不能沒有服馬,卻看不到我也不能沒有驂馬,過去,陳胡公的元妃大姬喜歡舞蹈,于是宛丘一帶的百姓都拔掉桑樹栽種楊柳。我真為您擔(dān)心??!” 【解說】 此寓言有兩點(diǎn)很值得我們玩味。其一是瓠里子說理的方法。瓠里子先設(shè)圈套,讓艾邑長官同情驂馬的遭遇,當(dāng)艾邑長官說出“殺死一匹馬去救治一匹馬,這不合人情的事我怎么會(huì)做呢?”時(shí),這位長官就進(jìn)了圈套被瓠里子牽著鼻子走了。用艾邑長官的話作為自己說理的根據(jù),以子之矛攻子之盾,這樣,艾邑長官就被圈套束縛,難以辯駁瓠里子的批評(píng)了。其二,如果我們不局限于瓠里子對(duì)艾邑國政策的批評(píng)而作更深層的理解,那么我們就能由這種傾斜的“政策”看到一種觀念在作祟。“殺死一匹馬,救活一匹馬”不是一種形而上學(xué)觀念指導(dǎo)下的作祟么?對(duì)事物不作整體的全面的考慮,偏執(zhí)一端,顧此失彼,就思維方法而言是片面的,就國策而言是失當(dāng)?shù)?。正因?yàn)槿绱?,瓠里子很替那位長官擔(dān)憂, 這種擔(dān)憂并不是多余的。 【相關(guān)名言】 他們不了解相反者相成:對(duì)立的統(tǒng)一,如弓和豎琴。 ——希臘·赫拉克利特 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。