《少年游》
前日相見(jiàn),樓頭窗畔,尊酒望銀蟾。①如今間阻,銀蟾又滿,小閣下珠簾。愿得吳山山前雨,長(zhǎng)恁晚廉纖。②不見(jiàn)樓頭蟬娟月,且寂寞、閉窗眠。③
【注釋】 ①尊,同樽,酒器。銀蟾,古代神話稱月中有蟾,后世稱月為銀蟾。白居易《十六中秋月》詩(shī)云:“照他幾許人腸斷,玉兔銀蟾遠(yuǎn)不知?!?②吳山,山名,在今浙江杭州西湖東南。恁:如此,這樣。宋時(shí)方言。廉纖:細(xì)雨。葉夢(mèng)得《為山亭晚臥》詩(shī)云:“泉聲分寂歷,草色借廉纖?!?③蟬娟:形態(tài)美好。
【譯文】 前些時(shí)我們?cè)跇穷^窗前相約,執(zhí)杯共賞一輪皓月。如今月兒又圓了,可千山萬(wàn)水隔開(kāi)了你我。我只好放下門簾守閨房,獨(dú)自悶悶不樂(lè)。
愿吳山細(xì)雨就這樣下個(gè)不停,讓雨幕遮住月色??床灰?jiàn)那惱人的圓月,我方能閉窗獨(dú)眠把時(shí)光消磨。
【總案】 此首寫(xiě)月圓時(shí)人相聚,月復(fù)圓時(shí)人相離。為避圓月勾起離愁別緒,祈望陰雨遮住月亮,眼不見(jiàn),心不煩,以免受相思之苦。兩次對(duì)待圓月的態(tài)度相反,而因月懷人的情意相同。