《我的心呀在高原》
彭斯
我的心呀在高原,這兒沒(méi)有我的心,
我的心呀在高原,追趕著鹿群,
追趕著野鹿,跟蹤著小鹿,
我的心呀在高原,別處沒(méi)有我的心!
再會(huì)吧,高原! 再會(huì)吧,北方!
你是品德的國(guó)家、壯士的故鄉(xiāng),
不管我在哪兒游蕩、到哪兒流浪,
高原的群山我永不相忘!
再會(huì)吧,皚皚的高山,
再會(huì)吧,綠色的山谷同河灘,
再會(huì)吧,高聳的大樹(shù),無(wú)盡的林濤,
再會(huì)吧,洶涌的急流,雷鳴的浪潮!
我的心呀在高原,這兒沒(méi)有我的心,
我的心呀在高原,追趕著鹿群,
追趕著野鹿,跟蹤著小鹿,
我的心呀在高原,別處沒(méi)有我的心!
(王佐良 譯)
【賞析】 這是一首抒寫(xiě)詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的眷戀之情的詠懷詩(shī)。這里的“故鄉(xiāng)”是指蘇格蘭北方高原,在詩(shī)人的筆下又象征了整個(gè)的蘇格蘭。詩(shī)人一生不曾離開(kāi)過(guò)蘇格蘭,甚至不曾去過(guò)倫敦。在家鄉(xiāng)的土地上他灑下了辛勤的汗水,在這里有優(yōu)美的自然風(fēng)光,有醉人的民歌,有激發(fā)他詩(shī)情的鄉(xiāng)村生活,有他的戀愛(ài)故事。艱苦的生活只使他更加憎恨倫敦政府,憎恨英格蘭人的統(tǒng)治。彭斯一直在呼喚著民族的獨(dú)立,他對(duì)本民族的一切也就特別地?zé)釔?ài)。
“我的心呀在高原,別處沒(méi)有我的心?!痹?shī)人并不曾飽受游子的辛酸,但這首詩(shī)讓人深感到他的赤子之心,這赤子之心中又包含著強(qiáng)烈的民族自尊與自愛(ài)。詩(shī)人對(duì)北方高原的贊美只有一句話:“你是品德的國(guó)家、壯士的故鄉(xiāng)”,由此可以看出詩(shī)人所特別看重的品質(zhì)。這是蘇格蘭人爭(zhēng)取民族自由所必需的品質(zhì)。但這不是一首政治詩(shī),詩(shī)人傾注的是他對(duì)北方高原的全部愛(ài)戀。“我的心呀在高原,追趕著鹿群,追趕著野鹿,跟蹤著小鹿?!闭Z(yǔ)調(diào)詼諧輕松,簡(jiǎn)單的意象表達(dá)出了深沉的情感。遠(yuǎn)方的游子常常會(huì)想起家鄉(xiāng)的自然風(fēng)光,彭斯在這首詩(shī)中選用的也都是最普通的自然景物。詩(shī)人甚至沒(méi)有加以渲染,僅僅是把群山、河灘、林濤、浪潮等等意象羅列在這里,就使詩(shī)人家鄉(xiāng)的生動(dòng)形象完整地呈現(xiàn)在了讀者面前。
懷鄉(xiāng)的歌歷代都有人吟唱,它很容易傳達(dá)出人們心中共有的某種情感,撥動(dòng)游子懷鄉(xiāng)的心弦?!安还芪以谀膬河问?,到哪兒流浪,高高的群山我永不相忘?!边@樣的詩(shī)句盡管是簡(jiǎn)單的,卻永遠(yuǎn)不會(huì)失去它的魅力。
這首詩(shī)形式整齊,音韻和諧,首末兩節(jié)完全一樣,帶有明顯的歌謠特色。彭斯的許多詩(shī)都已被譜曲傳唱,成為了民歌的組成部分,這首詩(shī)就是其中之一。