文天祥《真州驛》
山川如識(shí)我,故舊更無人。②
俯仰干戈跡,往來車馬塵。
英雄遺算晚,天地暗愁新。
北首燕山路,凄涼夜向晨。
【注釋】 ①真州:今江蘇儀征。祥興二年(1279)八月,文天祥被俘北上,此詩(shī)是途經(jīng)真州驛館而作, ②山川句:德祐二年(1276),文天祥自元營(yíng)逃歸真州,所以這一句揭示他與真州的特殊關(guān)系。
【譯文】 山川好像認(rèn)識(shí)我,卻不再有故舊親人。俯仰所見都是干戈遺跡,來往車馬帶動(dòng)滾滾飛塵。英雄失策,悔恨已晚,天地間暗愁如新。我登上北去的路,從夜晚到早晨,一直在凄涼傷心。
【集評(píng)】 今·李濟(jì)阻:“這首詩(shī)緊緊圍繞‘真州驛’落墨,主題集中、明晰。又因?yàn)樽髡咄嬷蓐P(guān)系特殊,因此內(nèi)容充實(shí),感情真切?!?《宋詩(shī)鑒賞辭典》第1365頁(yè))
【總案】 此詩(shī)寫于德祐二年(1276),作者被俘北上,經(jīng)真州,觸景感懷。祥興二年(1279)作者北上出使元都,至元營(yíng)被扣。后作者逃歸,經(jīng)真州與守將苗再成籌畫中興大計(jì),作者約揚(yáng)州守帥李庭芝連兵擊元,但李卻誤以他為元人奸細(xì)令苗殺之,苗只得讓作者離去。中興大計(jì)遂成泡影。故詩(shī)中“英雄遺算晚”乃有所暗指。歷史的成敗或許有一定的規(guī)律,但某些偶然現(xiàn)象也應(yīng)重視,讀此詩(shī),不免要對(duì)當(dāng)時(shí)史事重加慨嘆。